TM 3646
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.10_1
1 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6398) Μαρρεῖdat, person's name, reference to Marres (TM Per 10220) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) Μεγχῆιdat, person's name, reference to Menches alias Asklepiades (TM Per 10273) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")2 καθεσταμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κωμογραμματείαιnoun.sg.fem.dat of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus") Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κατεργᾶταιverb.3.sg.fut.ind.mid of κατεργάζομαι ("effect by labour")
3 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀναφερομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναφέρω ("bring, report") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
4 ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπολόγωιnoun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέκαnumeral δέκα ("ten") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσειverb.3.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀπολείψονταparticiple.pl.fut.act.neut.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
6 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain"),punctuation (not present in the original) μετά[δ]οςverb.2.sg.aor.imp.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") καὶcoordinator of καί ("and") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
7 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποσχέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόσχεσις ("undertaking") ἐκπληρωθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἐκπληρόω ("pay or do completely").punctuation (not present in the original)
8 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) Μεσορὴ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.10_2
1 τοπογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρρεῖdat, person's name, reference to Marres (TM Per 10220).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)