TM 36621
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.233_1
1 †NA of _ (no translation available) τέσσεραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") σιλίγ[ν]ωνverb.1.sg.aor.ind.act of σιλιγνάω (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") εὐτρεπίσῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὐτρεπίζω ("make ready") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ἀ]πʼpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑσπέραςnoun.sg.fem.gen of ἑσπέρα ("evening") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θεοφιλεία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοφιλία: noun.sg.fem.nom of θεοφιλία ("the favour of God") σ[ου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δέκαnumeral δέκα ("ten") σιτεύσιμαadjective.pl.neut.acc.pos of σιτεύσιμος ("of or for feeding") καλάadjective.pl.neut.acc.pos of καλός ("beautiful")
2 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") νεάδιαnoun.pl.neut.acc of νεάδιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δέκαnumeral δέκα ("ten") στακτηρίαςnoun.pl.fem.acc of στακτηρία (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") διὰpreposition διά ("through, because of") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") λό[γ]ῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") ἀναγκαιοτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀναγκαῖος ("necessary") ·punctuation (not present in the original) εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
3 κυρᾷnoun.sg.fem.dat of κυρά (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") εὐτρεπίσῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὐτρεπίζω ("make ready") ἑαυτῇpersonal.sg.fem.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") κυρὰnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession") Μαροῦςnom, person's name, reference to Marous (TM Per 414067) ἔρχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ἐξητῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαπῆσαι: infinitive.aor.act of ἐξαπάω (no translation available) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
4 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") [οὖ]νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
stud.pal.20.233_2
5 †NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πά(ντα)indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]εοφιλ(εῖ)adjective.sg.masc.dat.pos of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(ιωτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνιdat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 414068) διακ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ο̣[τ(αρίῳ)]noun.sg.masc.dat of νοτάριος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣[..]θαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)