TM 37374
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ness.3.39_1
1 [..]NA of _ (no translation available) [Νεσᾶ]ν̣α̣reference to Νεσανα (TM Geo 3162: Palestina - Nessana (Auja Hafir)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυ̣ι̣δ̣numeral Αυιδ (1414)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [(κεράτια)]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χκθ]numeral χκθ (629)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ἔ̣βοδαreference to Ἐβοδα (TM Geo 4137: Palestina - Eboda (Avdat)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατνϛ̣numeral Ατνϛ (1356)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χγ̣numeral χγ (603)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Σ̣οβείληςreference to Σοβειλα (TM Geo 7218: Palestina - Sobeila) (νομίσματα?)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αλαnumeral Αλα (1031) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (κεράτια?)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξ̣numeral υξ (460)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (νομίσματα?)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣[θ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Μ]άμψ̣ιςreference to Μαμψις (TM Geo 5590: Palestina - Mampsis) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣τοε̣numeral Ατοε (1375)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(κεράτια)]noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χια]numeral χια (611)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Χέρμουλαreference to Χερμουλα (TM Geo 8035: Palestina - Chermela (El-Kirmil)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτλζnumeral Βτλζ (2337) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(κεράτια)]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Α]λ̣αnumeral Αλα (1031)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μγ]numeral μγ (43)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Β̣ηροσάβαreference to Βηροσαβα (TM Geo 3807: Palestina - Berosaba (Beersheba)) [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρνγnumeral Αρνγ (1153) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(κεράτια)]noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ̣ιγnumeral φιγ (513)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[α]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Μαλαᾶθαreference to Μαλααθα (TM Geo 5579: Palestina - Malaatha) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φκδnumeral φκδ (524) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣λβnumeral σλβ (232)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
8 Ἔλουσαreference to Ἔλουσα (TM Geo 3130: Palestina - Elousa (Halasa)) ψϙβnumeral ψ?β (792) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνβnumeral τνβ (352) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (νομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?̣?̣numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 †NA of _ (no translation available) επικλασουGAP of _ (no translation available) τ̣\ν̣/[.]ι̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [..]ν̣αιδ̣οτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀββᾶ̣noun of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χερμούλω(ν)reference to Χερμουλα (TM Geo 8035: Palestina - Chermela (El-Kirmil)) [νομίσματα]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ρμαnumeral ρμα (141) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βιρσάμιοςreference to Βιρσαμις (TM Geo 3834: Palestina - Birsamis (Horvat Beer Shema)) [νομίσματα]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ριδnumeral ριδ (114)
12 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλούσηςreference to Ἔλουσα (TM Geo 3130: Palestina - Elousa (Halasa)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ?numeral ? (1/2)
13 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀβόδωνreference to Ὀβοδα (TM Geo 4137: Palestina - Eboda (Avdat)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
14 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεσ̣άνωνreference to Νεσανα (TM Geo 3162: Palestina - Nessana (Auja Hafir)) [(νομίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πϛnumeral πϛ (86)
15 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σοβε̣[ίλ]ηςreference to Σοβειλα (TM Geo 7218: Palestina - Sobeila) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
16 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βι[ρ]ο̣[σ]ά̣βηςreference to Βιροσαβα (TM Geo 3807: Palestina - Berosaba (Beersheba)) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
17 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάμ[ψε]οςreference to Μαμψις (TM Geo 5590: Palestina - Mampsis) (νομίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πγ̣numeral πγ (83)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἀ(πὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαλα̣[ά]θ̣ωνreference to Μαλααθα (TM Geo 5579: Palestina - Malaatha) (νομίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣α̣numeral λα ("intensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
p.ness.3.39_2
19 [.]σ̣μ̣ουNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υπ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ι̣ριονGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λιτ̣ρ̣ῶνnoun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)