TM 38341
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.2137
†NA of _ (no translation available) Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 417355) Ἐλισαῖο(ς)nom, father's name, reference to Elisaios (TM Per 417356) \Πέτρο(υ)/gen, grandfather's name, reference to Petros (TM Per 417360) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ῥεμ[.]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Μιζαὴλinv, person's name, reference to Misael (TM Per 417364) (καὶ)coordinator of καί ("and")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥεβέκκαnom, person's name, reference to Rebekka (TM Per 417365) υἱ(οὺς)noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλισαῖοςnom, father's name, reference to Elisaios (TM Per 417366) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") \Πατερμούθου/gen, grandfather's name, reference to Patermouthis (TM Per 417367) λεπτοκεραμ(εύς)noun.sg.masc.nom of λεπτοκεραμεύς ("potter, jar-maker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀπηλλάγηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") Μάρθαnom, person's name, reference to Martha (TM Per 417368) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἀπηλλάγηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") προσελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of προσέλευσις ("approach").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Μιζαὴλinv, person's name, reference to Misael (TM Per 417364) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥεβέκκαnom, person's name, reference to Rebekka (TM Per 417365) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἐλισαῖοςnom, father's name, reference to Elisaios (TM Per 417366) Πατερμού(θου)gen, grandfather's name, reference to Patermouthis (TM Per 417367) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Γεώργιονacc, person's name, reference to Georgios (TM Per 417355) Ἐλισαῖονacc, father's name, reference to Elisaios (TM Per 417356) Πέτρουgen, grandfather's name, reference to Petros (TM Per 417360),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀπηλλάγημενverb.1.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀσφ(αλείας)noun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νο(μισματίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Μάρθαςgen, person's name, reference to Martha (TM Per 417368) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικ(ὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") προσnoun.sg.fem.gen of προσέλευσις (""approach"") ελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of προσέλευσις (""approach"") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πολλῶνadjective.pl.fem.gen.pos of πολύς ("many") παρακλήσεωνnoun.pl.fem.gen of παράκλησις ("demand, petition") ⟦τω⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (κεράτιον)noun.sg.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) δεδώκατεverb.2.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνεχωρήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λοιπάδαnoun.sg.fem.acc of λοιπάς ("remainder").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Ἄπαnom, person's name, reference to Petros (TM Per 417357) Πέτροςnom, person's name, reference to Petros (TM Per 417357) Παναχώρε(ως)gen, father's name, reference to Panachoris (TM Per 417358).punctuation (not present in the original) Ἰωναθὰνinv, person's name, reference to Jonathan (TM Per 417359) Ἰωά(ννου)gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 417361).punctuation (not present in the original) Ἔσδραnom, person's name, reference to Esra (TM Per 417362) Ἰσακίουgen, father's name, reference to Isak (TM Per 417363).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)