TM 38986
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.10.193
1 [χωρ(ίον)]noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμπελίουreference to χωρίον Ἀμπελίου (TM Geo 158: 00c? - Ampeliou Epoikion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλ(ού)θ(ου)gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 420007) Ποῦσιinv, father's name, reference to Pousi (TM Per 420008)
2 [χ(ωρίον)]noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξάνδρουreference to χωρίον Ἀλεξάνδρου (TM Geo 105: 00b - Alexandrou Nesos) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλ(ού)θ(ου)gen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 420007) Ποῦσιinv, father's name, reference to Pousi (TM Per 420008)
3 [χω]ρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτήνηreference to χωρίον Πτηνη (TM Geo 2006: 00 - Ptenne) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο(υ)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 420017) Χαῆλinv, father's name, reference to Chael (TM Per 420018)
4 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]λ̣ειτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο(υ)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 420017) Χαῆλinv, father's name, reference to Chael (TM Per 420018)
5 χωρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεντέμινreference to χωρίον Φεντεμιν (TM Geo 1970: 00b - Psentymis (Fidamin)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεο̣δ̣ώ̣ρ(ου)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 420017) Χαῆλinv, father's name, reference to Chael (TM Per 420018)
6 [χω]ρ(ίον)noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄνθουreference to χωρίον Ἄνθου (TM Geo 194: 00 - Anthou Chorion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εκ̣ιρουinv, person's name, reference to Ekirou... (TM Per 420009) Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 420010) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ[---]NA of _ (no translation available)
7 [χω]ρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφανίουreference to χωρίον Ἀφανίου (TM Geo 224: 00c? - Aphaniou Chorion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου)gen, person's name, reference to Senouthios (TM Per 420011) Κολλοῦθεinv, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 420012)
8 [χω]ρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεστᾶreference to χωρίον Πεστᾶ (TM Geo 1706: 00 - Pesta Chorion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 420013) Βαρθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [χω]ρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοξένουreference to χωρίον Φιλοξένου (TM Geo 1782: 00a? - Philoxenou Epoikion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβοῦnoun.sg.masc.voc of ἀβός (no translation available) Ῥαπὲinv, person's name, reference to Rabi'a (TM Per 418789) κολεκτ(αρίου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κολλεκταρίου: noun.sg.masc.gen of κολλεκτάριος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρεGAP of _ (no translation available) Κολ [---]NA of _ (no translation available)
10 [χωρ(ίον)]noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ψεναπ]α[ρ]εκ δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)