TM 40973
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.zill.8_1
1 θnumeral θ (9) †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός ΧριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")2 καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεσποίνηςnoun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
3 θεοτόκουnoun.sg.fem.gen of θεοτόκος ("mother of God") καὶcoordinator of καί ("and") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy"),punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Διοκλητιανοῦ τοθnumeral τοθ (379)
4 Ἐπεὶφ εἰκάδιnoun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month") δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second") ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρσινόῃreference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
5 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἁγιωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") θεοτιμήτῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεοτίμητος ("honoured by the gods") ἄββᾳnoun.sg.masc.dat of ἄββας ("father (honorary title)") Πέτρῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 35143),punctuation (not present in the original) ἐπισκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
6 Ἀρσινοιτῶνreference to Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 391404) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 391404) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
7 Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 393196) ὑμέτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καμίνωνreference to Κάμινοι (TM Geo 994: 00c - Kaminoi) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
8 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") [...]NA of _ (no translation available) ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) κατεγνώσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of καταγιγνώσκω ("condemn") λῃστρικῷadjective.sg.masc.dat.pos of λῃστρικός ("of a robber") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
9 λαβώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κριθινικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κριθινικός (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑμετέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
10 οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίῳnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) καρπῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of καρπέω ("bear fruit or bear as fruit") ἕκτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕκτος ("sixth") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)"),punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γνωσθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of γιγνώσκω ("(come to) know") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμετέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἁγιωσύνῃnoun.sg.fem.dat of ἁγιωσύνη ("holiness, sanctity") πάνυadverb of πάνυ ("very") ἠγανάκτησεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀγανακτέω ("feel a violent irritation")
12 ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πολλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") παρακλήσεωςnoun.sg.fem.gen of παράκλησις ("demand, petition") προσενεχθείσηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of προσένειμι ("bring to or upon, apply to")
13 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") προσώπωνnoun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face") παρακαλεσάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of παρακαλέω ("summon, request, demand") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατηλέησένverb.3.sg.aor.ind.act of κατελεέω ("have compassion") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") συνεχώρησένverb.3.sg.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
15 ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks"),punctuation (not present in the original) ἐζήτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ζητέω ("seek") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγγραφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔγγραφος ("written") παρακλητικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of παρακλητικός ("stimulating") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
17 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") ἐπομνύμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") παντοκράτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
18 ὑπισχνεῖσθαίinfinitive.pres.mid of ὑπισχνέομαι ("promise") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἐνδοξότηταnoun.sg.fem.acc of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)")
19 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") καταγνωσθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of καταγιγνώσκω ("condemn") κρυπτῶςadverb of κρυπτός (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") φανερῶςadverb of φανερός ("visible, clear, evident")
20 ποιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") κλοπὴνnoun.sg.fem.acc of κλοπή ("theft") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
21 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") μὲνparticle μέν ("indeed") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
22 εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") προστίμουnoun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") καταγνώσεωςnoun.sg.fem.gen of κατάγνωσις ("thinking ill of, low or contemptuous opinion of") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
23 [............]NA of _ (no translation available) ἐπείταadjective.pl.neut.nom.pos of ἐπείτος (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") [.]NA of _ (no translation available) παραδοθῆναίinfinitive.aor.pass of παραδίδωμι ("give, deliver") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνδόξῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔνδοξος ("famous") πραιτωρίῳnoun.sg.neut.dat of πραιτώριον ("praetorium")
24 [........]εῖσθαιNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") νωτίῳadjective.sg.neut.dat.pos of νώτιος (no translation available) πληγῶνnoun.pl.fem.gen of πληγή ("blow") κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 391404) [..]NA of _ (no translation available)
25 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 391405) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐξωμοσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
26 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Κοσμᾶςnom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 391406) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Μαρνιτᾶgen, father's name, reference to Marnitas (TM Per 393197) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐξωμοσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
27 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) [...]σιςNA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Κυριακοῦgen, father's name, reference to Kyriakos (TM Per 393198) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") [..]NA of _ (no translation available)
28 επιGAP of _ (no translation available) αλλ[.]τοσηNA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φιβαχυinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 147390)
29 [..]NA of _ (no translation available) ἐξωμοσίαnoun.sg.fem.nom of ἐξωμοσία ("denial on oath that one knows anything")
p.berl.zill.8_2
1 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)