TM 41078
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.10.120_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπατείαν]noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αουίων)]noun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Συμμάχου κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βοηθίου]
3 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο(τάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ[ῦ]β̣ι κ̣ϛnumeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 αnumeral α ("to be moistened") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
5 Ποῦσ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Pousi (TM Per 288288) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσὰκ]inv, father's name, reference to Isak (TM Per 326673) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποικίου]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 288289) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Νειλάμμωνος̣gen, father's name, reference to Neilammon (TM Per 326674)
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοειτῶν*reference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλε̣ω̣ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐ̣[σ]χ̣η̣-infinitive.pf.act of ἔχω (""to have"")
9 κέναιinfinitive.pf.act of ἔχω (""to have"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") καὶcoordinator of καί ("and") π[επληρῶσθαι]infinitive.pf.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κ̣[ριθῶν]noun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 καθαρίωνadjective.pl.fem.gen.pos of καθάρειος ("cleanly, neat, tidy") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
13 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριῶν: numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
14 κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33),punctuation (not present in the original) ἅ[π]ερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
15 ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι
16 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.neut.dat.pos of σός ("your") ἐνpreposition ἐν ("in") το͂ͅ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
17 ἐποικίῳnoun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κα[ρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἰνδ̣ι̣κ̣(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρ]-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
19 χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
20 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) Π̣οῦσιςnom, person's name, reference to Pousi (TM Per 288288)
21 [..]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰσὰκinv, father's name, reference to Isak (TM Per 326673) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμφονῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
22 [πᾶσι]indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγ]ε̣γ̣ρ̣α̣μ̣μ̣έ̣(νοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.10.120_2
⳨NA of _ (no translation available) χι(ρόγραφον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.voc of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[οῦσι] [...]NA of _ (no translation available) Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 288290) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) εἰςpreposition εἰς ("into") Αὐρ(ήλιον)gen, person's name, reference to Menas (TM Per 288291) Μη[νᾶ]gen, person's name, reference to Menas (TM Per 288291) [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Νειλάμμ̣[ωνος]gen, father's name, reference to Neilammon (TM Per 326675) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)