TM 4141
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12671
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [-NA of _ ("no translation available")
2 --]δω-ρ̣οςNA of _ ("no translation available") ἀρχιφυλακίτηςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") κωμη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμης: noun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ὀξυρύγ-reference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha)
3 χωνreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
4 Πετοπῶρ̣ο̣νacc, person's name, reference to Petoporos (TM Per 288361) \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κολπιτεύοντα/participle.sg.pres.act.masc.acc of κολπιτεύω (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔλαα*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαια: noun.pl.neut.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὄπια/noun.pl.neut.acc of ὄπιον ("poppy-juice, opium")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φονεύσαντάparticiple.sg.aor.act.masc.acc of φονεύω ("murder, kill") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
5 υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son").punctuation (not present in the original) εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεττάρωνnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
6 ἔδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") προσάγγελμαnoun.sg.neut.acc of προσάγγελμα ("report, declaration") Ζηνόδω-nom, reference to Zenodoros (TM Per 288362)
7 ροςnom, reference to Zenodoros (TM Per 288362) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) γέγραφαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰ-verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα (""know"")
8 δῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα (""know"").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Ἁθὺρ ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)