TM 45067
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9368
[†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδόθ(η)]verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιβλ(έπτου)]adjective.sg.masc.gen.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κό]με(τος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 408146) διοικ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀναστασίαςgen, person's name, reference to Anastasia (TM Per 408140) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγαλοπρε(πεστάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰλλου(στρίας)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Βίκτοριdat, person's name, reference to Victor (TM Per 425927) [περιχύτῃ]noun.sg.masc.dat of περιχύτης ("bath attendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίο(υ)]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]ουτρ(οῦ)noun.sg.neut.gen of λουτρόν ("bath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρεί(αν)noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σολήν(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of σόληνος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκ(ίων)noun.pl.neut.gen of χαλκίον ("piece of copper money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λουτρ(οῦ)noun.sg.neut.gen of λουτρόν ("bath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐγγεγρα]μμέ(νων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]όψε(σι)noun.pl.fem.dat of σύνοψις ("a seeing all together, general view")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λουτρ(οῦ)noun.sg.neut.gen of λουτρόν ("bath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μολύβδ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of μολυβδόω ("lead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεντην(άρια)noun.pl.neut.nom of κεντηνάριον ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") λί(τραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δέκα]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέσσαρες]numeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μο]λ̣ύβδ(ου)noun.sg.masc.gen of μόλυβδος ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεντην(άρια)noun.pl.neut.nom of κεντηνάριον ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ(ίτραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) μόν(α)adjective.pl.neut.nom.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμουθίουgen, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 409974) μολυβουργ(οῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μολυβδουργ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) καὶcoordinator of καί ("and") δοθ(έντα)participle.sg.aor.pass.masc.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμουθίῳdat, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 409974) μολυβουργ(ῷ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μολυβδουργ: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀναστασίουgen, person's name, reference to Anastasios (TM Per 425929) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐδοκ(ιμωτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίας]adjective.sg.fem.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ναστασίαςgen, person's name, reference to Anastasia (TM Per 408140) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)