TM 4563
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1306
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Φαῶφι κβnumeral κβ (22) τέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Συήνῃreference to Συηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4819) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀκροδρύωνnoun.pl.neut.gen of ἀκρόδρυα ("fruit tree") Ἁ̣τ̣π̣ῆςnom, person's name, reference to Hetpeus (TM Per 6490) Ἑρμοδώρουgen, father's name, reference to Hermodoros (TM Per 233539) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο[ὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλ(λαγὴ?)]noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) χίλιαςnoun.pl.fem.acc of χίλις (no translation available) ἑκατὸ[ν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) πέντεnumeral πέντε ("five") [(γίνονται?)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ριε]numeral ριε (115)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)