TM 47299
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.8.421_1
[........]NA of _ (no translation available) [τῆ]ιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") φ[ερού]σηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]περβάντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.........]NA of _ (no translation available) [δ]ώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σύ[ρο]ςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 71593) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλοι]indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]λλοίadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπήγαγενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπάγω ("bring on, add") [..........]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) διώ[ρυ]ξα̣[ν]verb.3.pl.aor.ind.act of διορύσσω ("dig through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἀρ̣χί̣ν̣ουgen, person's name, reference to Archinos (TM Per 71594) δώnoun.sg.neut.gen of δῶμα (""house"") ματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα (""house"") ῥ̣ή̣γματα̣noun.pl.neut.nom of ῥῆγμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρώτῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρῶτος ("first") [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπέτυχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιτυγχάνω ("attain, reach"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") [τῶ]ιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δευτέρῳadjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος ("second") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιτυγχάνω (""attain, reach"") πέτυχον̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιτυγχάνω (""attain, reach""),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τ̣ρ̣[ί]τ̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταβαίνουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of καταβαίνω ("go or come down") ἀπὸ ⟦δια⟧preposition ἀπό ("from")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [..]υφηςNA of _ (no translation available) π̣[α]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θ̣ύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀνδρών ("men's apartment") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ε̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα̣ρ̣ρ̣ήparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀναρρήγνυμι (""break up"") ξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀναρρήγνυμι (""break up"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ[ανο]ί̣ξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπανοίγνυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") ἀπῆ̣λ̣[θον]verb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δώματοςnoun.sg.neut.gen of δῶμα ("house") καὶcoordinator of καί ("and") κατέβη̣σα[ν]verb.3.pl.aor.ind.act of καταβαίνω ("go or come down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ή̣[νεγ]κανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πιNA of _ ("no translation available") [.]NA of _ ("no translation available") ____NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [.]πεν[---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ες̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.heid.8.421_2
π̣α[.][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [.]ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νικ[.]α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τουGAP of _ ("any one, any thing") η̣ρα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λου[.]τ[---]NA of _ (no translation available) ξει[.]υ[---]NA of _ (no translation available) κρ[.]ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only και̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only να̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)