TM 47303
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.2.12
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ην[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ουν[.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ξNA of _ (no translation available) τετα[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]τοςNA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρουρος?)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφ]ρῦνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστεράνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀριστερός ("left"),punctuation (not present in the original) [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔπω]adverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱπ]πάρχηνnoun.sg.masc.acc of ἱππάρχης ("cavalry officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣NA of _ (31)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [μακρο]πρόσωποςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") ὀφ[ρύι]noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]νδρίσκου ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Βιθ]ύης Θρᾶιξreference to Θρᾶιξ (TM Geo 2414: Thracia - Thracia) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) λευκόχρωςnoun.sg.fem.nom of λευκόχρως (no translation available) ἀνα[φάλαντος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἀναφάλαντος ("with bald foreheas")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) (ἑκατοντάρουρος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε̣[μαίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") μετωπ[ίας]noun.sg.masc.nom of μετωπίας ("having a broad or high forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]τωνNA of _ (no translation available) Ἡρακ̣[λε] [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [λευ]κόχρωςnoun.sg.fem.nom of λευκόχρως ("white-skinned, colourless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐλαὶnoun.pl.fem.nom of οὐλή ("scar") εν[..][---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.petr.2.12_1
1 Ἀγήνωρ Θεοδώρωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀφθον[ήτο]υ γραφείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")2 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνδρονίκου] [Ἀφθον]ήτωι ὑπόμν[ημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἀπ]έσταλκάverb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἀ]ντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---]οστο[---]υν[---]συς[..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]μωσ[...]τ[---]ν[---]υντ[---]NA of _ (no translation available) οἴκονnoun.sg.masc.acc of οἴκος ("household") βωμο[.]NA of _ (no translation available)
5 [---]τοςNA of _ (no translation available) κα[---]τις[---]NA of _ (no translation available) Ἀφθόνητος ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") κλι[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ι[---]ι[---]ν[---]ς[---]ιοι|gap=unkNA of _ (no translation available) [---]απ[---]οιαι[---]ε[---]ασαω[..]gap=unknNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βω[μ]ῶνnoun.pl.masc.gen of βωμός ("altar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐπισταθμεύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπισταθμεύω ("to be billeted or quartered upon")
7 [....]γράψονNA of _ (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ἀρτεμισίου κβnumeral κβ (22)
8 Ἀφθόνητος.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσενεγχθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of προσενεγ́σσω (no translation available) ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀνδρονίκου ἀπέσταλκάverb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφο[ν]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
9 ἐπισκεψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ταῦταdemonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) συντέλεσονverb.2.sg.aor.imp.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ἀρτεμισίου βNA of _ (21)
10 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") Ἀφθονήτωι στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀνδρονίκου.punctuation (not present in the original) εὑρίσκομενverb.1.pl.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τ[ινῶν]indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οἰκιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκία ("house") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἐπεσταθμευμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ἐπισταθμεύω ("to be billeted or quartered upon") καθειρηκόταςparticiple.pl.pf.act.masc.acc of καθιλέγω (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") στέγαςnoun.pl.fem.acc of στέγη ("roof") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original)
12 ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνωικοδομηκότας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνῳκοδομηκότας: participle.pl.pf.act.masc.acc of ἐνοικοδομέω (no translation available) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οἰκιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) βωμοὺςnoun.pl.masc.acc of βωμός ("altar") προσωικοδομήκασιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσῳκοδομήκασιν: verb.3.pl.pf.ind.act of προσοικοδομέω ("build besides").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 πεποιήκασινverb.3.pl.pf.ind.act of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐπισταθμεύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπισταθμεύω ("to be billeted or quartered upon").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") στενοχωροῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of στενοχωρέω ("to be straitened, confined") σταθμοῖςnoun.pl.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings"),punctuation (not present in the original)
14 γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") Ἀγήνορι,punctuation (not present in the original) ἐπαν̣αγκάζεινinfinitive.pres.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κυρίουςnoun.pl.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") οἰκιῶνnoun.pl.fem.gen of οἰκία ("house") μεταθεῖναιinfinitive.aor.act of μετατίθημι ("move, transfer") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") βωμοὺςnoun.pl.masc.acc of βωμός ("altar") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
15 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") εὐκαιροτάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of εὔκαιρος ("opportune, timely") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφανεστάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of ἐπιφανής ("manifest") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δωμάτωνnoun.pl.neut.gen of δῶμα ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνοικοδομῆσαιinfinitive.aor.act of ἀνοικοδομέω ("build up")
16 βελτίουςadjective.pl.masc.acc.comp of ἀγαθός ("good") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προυπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of προυπάρχω ("exist previously") βωμῶνnoun.pl.masc.gen of βωμός ("altar"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἔχωμενverb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ἀποδιδόναιinfinitive.pres.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") παρα-participle.pl.pres.mid.masc.acc of παραγίγνομαι (""to be beside"")
17 γινομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of παραγίγνομαι (""to be beside"") ἐπιστάταςnoun.pl.masc.acc of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work").punctuation (not present in the original)
p.petr.2.12_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Χοιὰχ θnumeral θ (9) ἐκομίσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original)
2 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀ[γ]ή[νορος]
1 [Θεοδώ]ρωι
p.petr.2.12_3
Ἀφθονήτωι σ[τρατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀγχ[....]οςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐπ[εὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 διεληλύθα[σιν]verb.3.pl.pf.ind.act of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἡμ[έραι]noun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ᾐτήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of αἰτέω ("ask") [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ντίδι[κός]noun.sg.masc.nom of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πᾶσις Ἁρ[χ?]ώνσιος [περὶ?]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[ατʼ?]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κρίσινnoun.sg.fem.acc of κρίσις ("judgement"),punctuation (not present in the original)
8 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") δεομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἀνα[κα]-participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἀνακαλέω (""summon"")
9 λεσάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἀνακαλέω (""summon"") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἀντίδικονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") ἐπισκέψ[ασ]-infinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"")
11 θαιinfinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω (""look upon, inspect, greet"") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐγκέκληκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") [αὐ]-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
12 τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πλείωadjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many")
13 χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") καταφθείρωμα[ι]verb.1.sg.aor.subj.mid of καταφθείρω ("destroy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δικαίο[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τύχωverb.1.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) εὐτύ[χει]verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.petr.2.12_5
1 Ἀφθονήτωι στρατ[ηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μένητος.punctuation (not present in the original) ἐμβ[έβληκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἔντευξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέ[ως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σοκομίνιος
5 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") οὖ[ν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.petr.2.12_6
1 Κλέων Διονυσίωι2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) χρημά-verb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω (""act officially"")
3 [τισο]νverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω (""act officially"")
4 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
2 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
3 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πηλοποιίανnoun.sg.fem.acc of πηλοποιία ("potter's trade")
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ(υριάδος)noun.sg.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἀναμετρή-noun.sg.fem.gen of ἀναμέτρησις (""measurement"")
5 σεωςnoun.sg.fem.gen of ἀναμέτρησις (""measurement"") μ(υριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
6 ὑπολόγησονverb.2.sg.aor.imp.act of ὑπολογέω ("deduct") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προέχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of προέχω ("receive in advance") δι-preposition διά (""through, because of"")
7 ὰpreposition διά (""through, because of"") Φιλίππου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαίδιreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun))
8 οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 συμβόλο[υ]noun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ(υριάδων)noun.pl.fem.gen of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) Παχῶνος κηnumeral κη (28)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)