TM 4861
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1780
1msup ╳NA of _ (no translation available)1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρτεμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 6168) ὑποστρατήγο[υ]noun.sg.masc.gen of ὑποστράτηγος ("subordinate commander")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Ταγχάεωςreference to Ταγχαις (TM Geo 2248: U20 - Tanchais (Tansa el-Malaq))
3 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Διοκλῆςnom, person's name, reference to Diokles (TM Per 242695) Λέοντοςgen, father's name, reference to Leon (TM Per 242696) ἐνκληθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐγκαλέω ("accuse")
5 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") καὶcoordinator of καί ("and") μεταπεμφθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of μεταπέμπω ("send after or for")
6 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνεπηγάγετοverb.3.sg.aor.ind.mid of συνεπάγω ("lead together against") Νίκανδρονacc, person's name, reference to Nikandros (TM Per 242697)
7 ἑατοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἄνωθε\ν̣/adverb of ἄνωθεν ("from above")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐ̣π̣ὶ̣/preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λῃστήαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λῃστείαις: noun.pl.fem.dat of λῃστεία ("robbery, piracy")
8 γεγονόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καθή-participle.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"")
9 κονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
10 ἐφαλόμενοίparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἐφάλλομαι ("spring upon") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δημοσίαιadverb of δημοσίᾳ ("publicly") ἐπέ-verb.3.pl.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι (""lay, add"")
11 θεντοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι (""lay, add"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐτραυμάτισανverb.3.pl.aor.ind.act of τραυματίζω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
12 πληγὰςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow") δόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") περιέσχισανverb.3.pl.aor.ind.act of περισχίζω ("slit and tear off").punctuation (not present in the original)
13 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἡράκλειονacc, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8636) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
14 ἰδίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μαχαιροφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") ἐπι-participle.sg.aor.mid.masc.gen of ἐπικαλέω (""summon, pray for"")
15 καλεσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἐπικαλέω (""summon, pray for"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
16 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣φοδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐφοδεία ("going the rounds, visiting sentries")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Νίκαν-nom, reference to Nikandros (TM Per 242697)
17 δρο[ς]nom, reference to Nikandros (TM Per 242697) [ἀπ]η̣λ̣λ̣ά̣[γη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Διοκλέαacc, person's name, reference to Diokles (TM Per 242695)
18 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλεί]ῳdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8636) παρέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver"),punctuation (not present in the original) ὅ̣π̣ω̣[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποσ]ταλῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [φαίνηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συ]ντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γρ[άψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [........]NA of _ (no translation available) λ̣η̣ψομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [...........]ν̣τ̣αςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[....]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)