TM 5299
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.4.580_1
1 σύμβολ(ον)noun.sg.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταφικ(οῦ)noun.sg.neut.gen of ταφικόν ("burial-money")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Μεσορὴ ιεnumeral ιε (15) Ἡρακλεί̣[δης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8586) [.........]NA of _ (no translation available) [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) τῶιadverb of τῷ ("therefore") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") σύμβολονnoun.sg.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt") [.][---]NA of _ (no translation available)
3 τυχίαςnoun.pl.fem.acc of τυχία (no translation available) κϛnumeral κϛ (26) σημεί(ου)noun.sg.neut.gen of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") καnumeral κα (21)
4 ____NA of _ (no translation available)
p.ryl.4.580_2
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γnumeral γ ("three, third, thrice") Μεσορὴ ιεnumeral ιε (15) Ἡρ[ακλείδης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8586) [---]NA of _ (no translation available)5 καταλείπωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμενο̣[ν]participle.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταφικὸν]noun.sg.neut.acc of ταφικόν ("burial-money")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 συνόδουnoun.sg.masc.gen of σύνοδος ("assembly, guild") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συστρατιωτ̣[ῶν]noun.pl.masc.gen of συστρατιώτης ("fellow-soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προστάτηςnoun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator") Ἐπιφανὴς Η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ[κατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") ἐπιφεροντ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 Ἐπ̣ιφ̣α̣νὴςnom, person's name, reference to Epiphanes (TM Per 7738) π̣ρο̣σ̣τ̣[άτης]noun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 5166) γραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἐπηκολ̣ού̣θ̣[ησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)