TM 5333
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.730
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἁθὺρ ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 Ὀσοροήρειdat, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 11133) βα(σιλικῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τῆιadverb of τῇ ("here") εnumeral ε (5) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδεύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐφοδεύω ("go the rounds") [---]NA of _ (no translation available)
3ms ╳NA of _ (no translation available)
3 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώ(μην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεδίαnoun.pl.neut.acc of πεδίον ("plain") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ⟦αἵματος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔκχυσινnoun.sg.fem.acc of ἔκχυσις ("drainage; effusion (of blood)") αἵμα[τος]noun.sg.neut.gen of αἷμα ("blood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ⟦σῶμα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μὴ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὄν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) πυνθάνομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Θεόδοτονacc, person's name, reference to Theodotos (TM Per 349616) Δωσιθέουgen, father's name, reference to Dositheos (TM Per 349617) ἐξελθόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") \ὡς/conjunction ὡς ("so (that), like")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
6 μηκέτʼadverb of μηκέτι ("no more") ἐπιστρέψαιinfinitive.aor.act of ἐπιστρέφω ("return").punctuation (not present in the original) ἀναφέρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report").punctuation (not present in the original)
7 Λυκόφρονιdat, person's name, reference to Lykophron (TM Per 10085) τοπογρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτήdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) προσετέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προστίθημι ("put to, pay") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) γέγρα(φα)verb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8ms ╳NA of _ (no translation available)
8 δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Ὀ[σοροήρει]dat, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 11133) [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βα(σιλικῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)