TM 5334
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.731_1
Ἀπολ[λ]ώ̣ν̣ιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5527) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἰβιῶνιreference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to Ἰβιὼν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") Μεστ[ασύτμει]dat, person's name, reference to Mestasytmis (TM Per 349618) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διο?]gen, reference to Diotimos? (TM Per 7446) τίμουgen, reference to Diotimos? (TM Per 7446) Ε[..]υ̣π̣ιμίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Πετόσιρις*gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12374) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψενήσιοςgen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 349620) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") Π[ετοσίριος]gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12374) [νεωτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Πετόσιρις*gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12374) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 349621) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Τεβτύνεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") προχειρ[ισθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of προχειρίζω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13057) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἀρχιφυλακίτουnoun.sg.masc.gen of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") χειρογρα[φησάντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of χειρογραφέω ("write a cheirographon, declare under oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") ἔσεσθαιinfinitive.fut.mid of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γενηματοφυλακίᾳnoun.sg.fem.dat of γενηματοφυλακία (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κθnumeral κθ (29) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προκ[ειμένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰβιῶνος]reference to ὁ ... Ἰβιών (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) καὶcoordinator of καί ("and") Ξυλίτιδοςreference to Ξυλίτιδος (TM Geo 2508: 00c - Xylitidos Epoikion) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπήντηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀπαντάω ("meet") Πετοσῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12374) Ψενήσιοςgen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 349620) νε[ώτερος]adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τή]noun.sg.fem.acc of τήρησις (""guarding, protection"") ρησινnoun.sg.fem.acc of τήρησις (""guarding, protection"").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρ[ο]ορώμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of προοράω ("see before one, look forward to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήποτεconjunction μήποτε ("never") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ἐγλίπωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκλίπωσιν: verb.3.pl.aor.subj.act of ἐκλείπω ("leave out, pass over") τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τήρησιν]noun.sg.fem.acc of τήρησις ("guarding, protection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδεμιᾶς]indefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστροφῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστροφή ("pay attention to, have concern") γινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ᾤμεθαverb.1.pl.impf.ind.mid of οἴομαι ("think") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") γράψαι ⟦γραψαν̣⟧infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνʼconjunction ἵνα ("so that"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) ἀν[ενέγκῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διαδόχωνnoun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιεμελητὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελητὴν: noun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [...............]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἔρρω[σο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κθ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.731_2
Μεστασύτμειdat, person's name, reference to Mestasytmis (TM Per 349618).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)