TM 5405
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.829_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.829_2
(γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φμnumeral φμ (540) [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") Βnumeral Β (2000) [---]NA of _ (no translation available)
3 πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") φπϛnumeral φπϛ (586) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) εἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φμnumeral φμ (540) ι[.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἔτ̣ιadverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείωadjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξε̣ν̣η̣νέχθαιinfinitive.pf.mid of ἐκφέρω ("carry out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γεωργοὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
6 πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") [........]NA of _ (no translation available) [δε]δόσθαιinfinitive.pf.mid of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γεωρ̣[γοῖ]ς̣noun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νεNA of _ (551)
9 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
10 ____NA of _ (no translation available) [ἀγ]ο̣ρ̣α̣στὸ̣ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρ[μη]numeral Γρμη (3148)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") ρνγnumeral ρνγ (153) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτβnumeral Γτβ (3302) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
12 [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χο]ρηγηθῆναιinfinitive.aor.pass of χορηγέω ("supply, furnish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐσπαρ[μένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [πυρῶι]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ(ο)ύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρλβnumeral Βρλβ (2132) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣[ρλβ]numeral Βρλβ (2132)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ(ροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ρ̣(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βρξβnumeral Βρξβ (2162) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
16 [χλωρο]ῖ̣ς̣adjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροnumeral ρο (170),punctuation (not present in the original) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [(ὧν)][.](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original)
18 [(γίνονται?)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τϙ]numeral τ? (390)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ρ̣(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.829_3
1msup |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)1 ⟦|gap=1_lines|⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γλnumeral Γλ (3030) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]οκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 γεωργοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer") συγχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀρ̣[...][ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παρακειμ[ένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀρχαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σ̣τ̣ι̣ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
4 ἐπιβά(λλονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(ο)ύ(ρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π̣λ̣(είω)adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γεωργοὺ[ς]noun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρετὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀρετή ("goodness, quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [ο]εnumeral οε (75)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υπγnumeral υπγ (483) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) α̣NA of _ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) Ζχιθnumeral Ζχιθ (7619) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
8 [ο]ϛ̣numeral οϛ (76)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) τμθnumeral τμθ (349) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]numeral μα ("by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [π]numeral π (80)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original) κnumeral κ ("with snaky locks") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ι̣NA of _ (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Δυμ̣ϛ̣numeral Δυμϛ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") Βριnumeral Βρι (2110) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) α̣[ἳ]relative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πυ(ροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ασξϛ]numeral Ἄσξϛ (1266)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Γσλβ]numeral Γσλβ (3232)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ἐ]γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ[α]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φύλλονnoun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops") [γεωμετρίας]noun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυρῶι]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]ρ̣λβnumeral Βρλβ (2132)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) μ(υριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αϡϙβ̣numeral Α??β (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ϡμα̣numeral ?μα (941)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) Ϛρξ[δ]numeral Ϛρξδ (6164)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οε]numeral οε (75)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη´numeral μή´ (1/48) υπγnumeral υπγ (483) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [..]NA of _ (no translation available)
14 Αλϛnumeral Αλϛ (1036) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ερ[ιε]numeral Εριε (5115)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]numeral π (80)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν(ὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original)
15 κριθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of κρίνω ("determine, decide") ρνnumeral ρν (150) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ψμnumeral ψμ (740) ?numeral ? (1/2) μη´numeral μή´ (1/48),punctuation (not present in the original)
16 φακῶιnoun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole") παρεσπαρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of παρασπείρω ("sow among") κ[ριθῆ]ς̣noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρμηnumeral ρμη (148) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
17 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτιβnumeral Βτιβ (2312) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) μ(υριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βωνγnumeral Βωνγ (no translation available) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
18 εἰκασίαnoun.sg.fem.nom of εἰκασία ("estimate") [.]σπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ·punctuation (not present in the original) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροnumeral ρο (170) ἀ̣ρ̣(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ωογnumeral ωογ (873) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρλ̣[η?]numeral ρλη (138)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 ⟦καταλείπεται⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
38 ρμθnumeral ρμθ (149) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣β̣´numeral ιβ´ (1/12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψλ̣[ε?]numeral ψλε (735)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [το]ύτω̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπεσπ̣ά̣ρ̣(θαι)infinitive.pf.mid of ἐπισπείρω ("sow with seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κνή(κωι)noun.sg.fem.dat of κνῆκος ("safflower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") τμε̣numeral τμε (345)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [??]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") σνnumeral σν (250) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀ̣ρ̣(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Απ̣γ̣numeral Απγ (1083)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλβnumeral ρλβ (132) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) χνβnumeral χνβ (652) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
40 οϛnumeral οϛ (76) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμθnumeral τμθ (349) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μαnumeral μα ("by") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
41 κnumeral κ ("with snaky locks") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπεσπάρθαιinfinitive.pf.mid of ἐπισπείρω ("sow with seed") κνή(κωι)noun.sg.fem.dat of κνῆκος ("safflower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣λ̣λ̣α̣ς̣indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 ἀρ(ο)ύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) φβnumeral φβ (502) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) κα[τ]αλείπεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμζnumeral ρμζ (147) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32)
43 φπnumeral φπ (580) [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.829_4
γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") χλωροῖςadjective.pl.masc.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκnumeral υκ (420) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α[ϡνϛ]numeral Α?νϛ (1956)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπεσπάρθαιinfinitive.pf.mid of ἐπισπείρω ("sow with seed") κνή(κωι)noun.sg.fem.dat of κνῆκος ("safflower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ο)ύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρογnumeral ρογ (173) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ω[μζ]numeral ωμζ (847)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") χλωροῖςadjective.pl.masc.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμζnumeral σμζ (247) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρη̣numeral Αρη (1108)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 ἐλαϊκοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") φορτίοιςnoun.pl.neut.dat of φορτίον ("load, produce, crops") ·punctuation (not present in the original)
47 κρότωνιnoun.sg.masc.dat of κρότων ("castor oil plant") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48) ἀ̣ρ̣(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ϙη]numeral ?η (98)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 κνήκωιnoun.sg.fem.dat of κνῆκος ("safflower") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό̣ρ̣[ου]noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣ά̣κ̣ω[ι]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]ρ̣(ο)υ̣(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]numeral ο ("little or short o")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ(τάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τμε]numeral τμε (345)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ[λαι]indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σπόρου]noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103) ἀ̣ρ̣(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φβnumeral φβ (502) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
50 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄρ(ο)υ(ραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρογ]numeral ρογ (173)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωμ̣ζnumeral ωμζ (847)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
51 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐλαϊκοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἐλαικός ("of olives or oil") φορτίοιςnoun.pl.neut.dat of φορτίον ("load, produce, crops") ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙγnumeral ρ?γ (193) ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδ⟧numeral ?δϛ (^^946/941)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
52 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐσπ̣αρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψνγnumeral Βψνγ (2753) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Δϡμα̣numeral Δ?μα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
53 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σπε[ιρομένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.829_5
54 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Θ[ω]ὺθ κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) κνή(κου)noun.sg.fem.gen of κνῆκος ("safflower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
55 Ἀργαίουreference to Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἰβιῶνοςreference to Ἀργαίου Ἰβιών (TM Geo 882: 00c - Ibion Argaiou) Ἐπεὶφ κεnumeral κε (25) [.][---]NA of _ (no translation available)
56 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 293406) Ὀρ[σέο]υςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 328894) [---]NA of _ (no translation available)
57 [..][ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
58 [........]ιςNA of _ (no translation available) Παῆτοςgen, person's name, reference to Paes (TM Per 293407) [---]NA of _ (no translation available)
59 [.........]NA of _ (no translation available) Φαμούθιος ⟦φαμ[...]ιος⟧ [---]NA of _ (no translation available)
60 [.........]NA of _ (no translation available) κϛnumeral κϛ (26) [.]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙαnumeral ?α (91) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
61 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)