TM 5450
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.913
1 Πτολ[---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) ση(σάμου)noun.sg.masc.gen of σήσαμος ("sesame plant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") Τῦβι θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
4 [---]NA of _ (no translation available) [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]μ̣ένωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [τόποις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) [οἰόμ]εθαverb.1.pl.pres.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐγνῶσθαιinfinitive.pf.mid of γιγνώσκω ("(come to) know") ἐξ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ση]μαίνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") σα[φ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσενηνεγμένηιparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προσφέρω ("bring to or upon") διʼpreposition διά ("through, because of") υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [λ]αβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλῆθοςnoun.sg.neut.acc of πλῆθος ("mass") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][ἐγδι]ω̣ικημένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἐγδιῳκημένα: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐσήμωςadverb of εὔσημος ("clearly marked") παρα[.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---]υ̣πωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [π]ᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") θλῖψινnoun.sg.fem.acc of θλῖψις ("pressure") [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [α]ὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφανοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of προφανής ("foreseen") καὶcoordinator of καί ("and") μοχθη[ρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καnumeral κα (21) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίαχ [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ὀλ]ύραςnoun.sg.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]σ̣ετεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρχήβειdat, person's name, reference to Harchebis (TM Per 6292) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σιτολόγ̣ω̣[ι]noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐ]πεὶφ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τα[---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [σιτοσ]π̣ορουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of σιτοσπορέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμπελών[ων]noun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18a καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καθή(κει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [---]NA of _ (no translation available) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
19a [---][.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
20 [---]NA of _ (no translation available) Θωὺθ καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) Χοίαχ [---]NA of _ (no translation available)
20a [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [Θ]ω̣ὺθ [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)