TM 5497
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.1001_2
1 [---]NA of _ (no translation available) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) γενη(μ…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β]numeral βμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---][.]NA of _ (no translation available) γενη(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣μ̣numeral σμ (240)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
3 [---][...]εμσιςNA of _ (no translation available) μαnumeral μα ("by") δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original)
4 [---]ταίουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 350295)
5 [---]NA of _ (no translation available) [γ]ενη(μ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240).punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) μ̣α̣numeral μα ("by")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) μαnumeral μα ("by") δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) γενη(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240).punctuation (not present in the original)
8 [---]NA of _ (no translation available) [γενη(μ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240).punctuation (not present in the original)
9 [---]NA of _ (no translation available) [γενη(μ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240).punctuation (not present in the original)
10 [---]NA of _ (no translation available) [γενη(μ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240).punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.2.1001_3
11 Θεοκλέο̣[υς]gen, person's name, reference to Theokles (TM Per 350296) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 350305) [..]NA of _ (no translation available) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original)
12 καταλείπεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
13 Μενελάουgen, person's name, reference to Menelaos (TM Per 350311) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μενελάουgen, person's name, reference to Menelaos (TM Per 350311) ἐμβρό(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ(ο)υ(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
14 Ἀσιαγενῶν ὑπῆρχονverb.3.pl.impf.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ⟧numeral θ (^^94)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμζnumeral ρμζ (147) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original)
15 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνείλημπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀνείλημπτω ("take up, take into one's hands") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνnoun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") βnumeral β (2) ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ·punctuation (not present in the original)
17 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
18 Μάγιδος ⟦μα[...]ος⟧inv, person's name, reference to Magis (TM Per 10146) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 350316) ἐμβρόχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated") ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original)
19 Σεύθουgen, person's name, reference to Seuthes (TM Per 13467) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 350317) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐμβρό(χου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ]numeral γβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 καταλείπονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ·punctuation (not present in the original)
21 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
22 Διφίλουgen, person's name, reference to Diphilos (TM Per 7468) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φιλίππουgen, father's name, reference to Philippos (TM Per 350297) ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
23 [....]μεγ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεγχῆςnom, person's name, reference to Menches (TM Per 10275) Τεῶτο[ς]gen, father's name, reference to Teos (TM Per 350298) [---]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)