TM 64521
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rain.unterricht.101_1
1 ε̣ξGAP of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) ε̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") δι'preposition διά ("through, because of") Ἥρωνος τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(ὸς)noun.sg.neut.gen of πῦρ ("fire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀσφρ(άγιστος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀσφράγιστος ("not sealed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ρμαnumeral ρμα (141) ?numeral ? (1/2) ναύλ(ου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡριγένης Ἀκάωνος πεδ(ίου)noun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουσίρεωςreference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq))
3 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") δι'preposition διά ("through, because of") Ἥρωνος τρ(απεζίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρκίνῳ ἐπαρχικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἐπαρχικός ("of or for an") ἐνεγκόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of φέρω ("carry, bear") π̣ρ̣ό̣[σ]θ̣εμαnoun.sg.neut.acc of πρόσθεμα ("increase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
4 ὁμοίω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦σπέρμα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χόρ(τῳ)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάσ(της)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ____NA of _ (no translation available) ββGAP of _ (no translation available) ⟦ρε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μnumeral μ (40) δnumeral δ (1/4) μnumeral μ (1/40) οnumeral ο ("little or short o") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") νο(μισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σιτοκρίθουnoun.sg.neut.gen of σιτόκριθον ("mixture of wheat and barley") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εnumeral ε (5) ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") εξαργυρισμ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") \παιδ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φ/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φανεραῖςadjective.pl.fem.dat.pos of φανερός ("visible, clear, evident") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτGAP of _ (no translation available)
6 κώμ̣ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) σ̣ίτο(υ)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦λοι(…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") προφάσειnoun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged") ____NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότ̣ῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") δι'preposition διά ("through, because of") Ἥρωνος τρ(απεζίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρ(ιῷ)verb.3.sg.fut.opt.act of κυριάζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κα̣ι̣κίνῳ [..]β̣ββNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") ω̣ι[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια[..]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") σ̣ί̣τ̣(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ[...]NA of _ (no translation available)
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγ̣(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ(βολῆς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
9 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") δι'preposition διά ("through, because of") Ἥρωνος τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give") δι'preposition διά ("through, because of") Ἥρωνος τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣[..]ηρNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [...]NA of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") κδnumeral κδ (24) μηnumeral μή ("not") θnumeral θ (9) μnumeral μ (40) ?numeral ? (1/2) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") ?numeral ? (1/2) κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεnumeral ἐγώ ("I, me") (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
12 δι'preposition διά ("through, because of") Φοιβάμμωνος βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εεεGAP of _ (no translation available) ββββGAP of _ (no translation available) φδ̣ω[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 πεδ(ίου)noun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βουσίρεωςreference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq))
14 εnumeral ε (5) (ἰνδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἰνδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [.]παNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βρGAP of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
16 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⸺NA of _ (no translation available) σGAP of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σ̣ί̣τ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21md Ἀντωνῖνος
p.rain.unterricht.101_2
22 Φοιβάμμων (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 Φοιβάμμων (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
24 εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available) εξGAP of _ (no translation available)
25 ηδροGAP of _ (no translation available) Δημητ[...]NA of _ (no translation available) ββGAP of _ (no translation available) voc[......]cmNA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) φnumeral φ (500) φπϛnumeral φπϛ (586) ιβnumeral ιβ (12) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπnumeral φπ (580) ιϛnumeral ιϛ (16) ιβnumeral ιβ (12) λnumeral λ (30) οnumeral ο ("little or short o") γnumeral γ ("three, third, thrice") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπεnumeral φπε (585)
26 ⟦θ⟧NA of _ (9)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ἀργ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]θNA of _ (no translation available) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωκ̣γ̣numeral ωκγ (823)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") τω̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὰadjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) καnumeral κα (21)
30 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) αnumeral α ("to be moistened") μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (1/4) λβnumeral λβ (32) π̣α̣ρ̣(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
31 [---]NA of _ (no translation available) Ταμιαν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][..]NA of _ (no translation available) οβnumeral οβ (72) ?numeral ? (1/2) διπλοῦνadjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") [..]NA of _ (no translation available)
32 [---]NA of _ (no translation available) παρ[...]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
33 [...]νηστοιςNA of _ (no translation available)
34 (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
35 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ηnumeral η (8) ἰνδ(ι)κτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)