TM 66
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.dryton.1.29_1
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιβnumeral ιβ (12) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") θnumeral θ (9) Μεσορὴ λnumeral λ (30) ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 73) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") ·punctuation (not present in the original) ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Σεννῆσιςnom, person's name, reference to Senesis (TM Per 567) Πατσεοῦτοςgen, father's name, reference to Patseous (TM Per 568) Περσίνηreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis) Φαγώνιος*gen, person's name, reference to Pagonis (TM Per 19297) Πανοβχούνιοςgen, father's name, reference to Panebchounis (TM Per 180) Περσίνῃ*reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) Φαγώνιοςgen, person's name, reference to Pagonis (TM Per 19297) ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἄτοκαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄτοκος ("not bearing interest, interest included") ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεδανεισμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Φαγῶνιςnom, person's name, reference to Pagonis (TM Per 19297) Σεννήσειdat, person's name, reference to Senesis (TM Per 567) ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Χοιαχ τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ιγnumeral ιγ (13) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ρ̣ισμέν̣ω̣ιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") καθότιconjunction καθότι ("as") πρόverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)""),punctuation (not present in the original) ἀ̣[ποτεισ]άτωιverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποτειστώισκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣α̣μ̣ενὼθ πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρ[τάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ᾑGAP of _ (no translation available) δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρᾶξεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρᾶξις: noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Σεννήσ̣[ει]dat, person's name, reference to Senesis (TM Per 567) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαγώ]νιοςgen, person's name, reference to Pagonis (TM Per 19297) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣[παρ]χ̣ό̣[ντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ά̣ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράσσονasterisk indicates error or non-standard form for the correct πρασσούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") τι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρασσούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") καθάπ̣ε̣ρ̣adverb of καθάπερ ("precisely as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγpreposition ἐκ ("from out of") δί̣κ̣ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 73) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) κεχρη(μάτικα)verb.1.sg.pf.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.dryton.1.29_2
δά(νειον)noun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαγώνιος* πρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρὸς: preposition πρός ("to, about") Σεννῆσιν* ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)