TM 70352
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
jur.pap.36_1
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") βασιλέωνnoun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king") Ἀρσάκου Εὐεργέτου Δικαίου Ἐπιφα-2 νοῦς καὶcoordinator of καί ("and") Φιλέλληνος καὶcoordinator of καί ("and") βασιλισσῶνnoun.pl.fem.gen of βασίλισσα ("queen") Σιάκης τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμοπατρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
3 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") καὶcoordinator of καί ("and") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρυαζάτης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπικαλουμένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Αὐτομὰ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Τιγράνου καὶcoordinator of καί ("and") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀζάτης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμοπατρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") καὶcoordinator of καί ("and") γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") εκσ´numeral εκσ´ (225)
6 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀπελλαίου ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπαρχείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπαρχεία ("province, district") Βαισείροιςreference to Βαίσειρα (TM Geo 52838: Baiseira) πρὸςpreposition πρός ("to, about") σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") Βαιθαβάρ̣-reference to Βαιθάβαρτα (TM Geo 52839: Baithabarta)
7 τοιςreference to Βαιθάβαρτα (TM Geo 52839: Baithabarta) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Κωπάνειreference to Κώπανις (TM Geo 3142: Media - Kopanis (Avroman)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπογεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") μαρτύρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness").punctuation (not present in the original) ἐξω-verb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι (""acknowlege, admit"")
8 μολογήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι (""acknowlege, admit"") καὶcoordinator of καί ("and") συνεγράψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract") Βαράκης καὶcoordinator of καί ("and") Σωβήνης οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαι̣-
9 φόρρου υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαθάκου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Οἰπάτου ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ἐπισή-noun.sg.neut.gen of ἐπίσημον (""serving to distinguish"")
10 μουnoun.sg.neut.gen of ἐπίσημον (""serving to distinguish"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τειμὴνnoun.sg.fem.acc of τειμή (no translation available) ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
11 Κωπάνειreference to Κώπανις (TM Geo 3142: Media - Kopanis (Avroman)) τὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπονομαζομένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπονομαζομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπονομάζω ("apply") Δαδβακανρὰς τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μέ-noun.sg.neut.acc of μέρος (""part, share"")
12 ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος (""part, share"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνκλήρωνnoun.pl.masc.gen of σύνκληρος (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἀκροδρύοιςnoun.pl.neut.dat of ἀκρόδρυα ("fruit tree") καρποφόροιςadjective.pl.neut.dat.pos of καρποφόρος (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκάρποιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἄκαρπος ("without fruit, barren") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσόδῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδῳnoun.sg.fem.dat of ἔξοδος ("exit")
14 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συνκύρουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of συγκυρέω ("belong to") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") Βαράκει κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") Γαθάκει,punctuation (not present in the original) ἐφ'GAP of _ ("being upon or supported upon a surface") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") παραλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραλαμβάνω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δηλούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") Γαθάκης̣
16 ἕξειverb.3.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀργυρώνητονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀργυρώνητος ("bought with silver") ἄμπελονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔγγοναadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγονος ("descendant") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) τελῶντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") κατ’preposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") κοινῇadverb of κοινῇ ("in common") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write") ἐνpreposition ἐν ("in")
18 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παλαιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of παλαιός ("old in years") συνγραφῇverb.3.sg.aor.subj.pass of συγγράφω ("make a contract") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βαρά-
19 κει μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλ-indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος (""other"")
20 λῷindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος (""other"") μηθενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐγβαλεῖνinfinitive.aor.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Γαθάκην ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀργυρωνή-adjective.sg.fem.gen.pos of ἀργυρώνητος (""bought with silver"")
21 τουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀργυρώνητος (""bought with silver"") ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine"),punctuation (not present in the original) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔγ]γο̣[ν]αadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐγβάλῃnoun.sg.fem.dat of ἐγβάλη (no translation available)
22 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐγβαλλομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγγβάλλω (no translation available) μὴadverb of μή ("not") καταστὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") διεξά̣[ξ]ῇ̣verb.3.sg.aor.subj.act of διεξάγω ("carry out, administer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") καθα-adjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"")
23 ρὰadjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός (""pure, clean"") ποιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) [ἔ]σταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτείσ[ει]verb.3.sg.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") τει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"")
24 μὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"") διπλ[ῆν]adjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἐπιτείμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω (no translation available) δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [σ´]numeral σ´ (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
25 ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Γαθάκης ὀλιγωρήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὀλιγωρέω ("neglect") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἄμπε]λονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ποι-verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
26 ήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"") αὐτὴ̣[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ἀν>έ̣παφονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀποτειννυέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἀποτειννύω (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") α[ὐτὸ]demonstrative.sg.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπί]τειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὕδωρnoun.sg.neut.nom of ὕδωρ ("water") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὀγδόηνadjective.sg.fem.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣αγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπαγωγή ("bringing on or to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 νυκτὸςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half").punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") Χοσστρόης Ὀρκαδά̣τ̣ου,punctuation (not present in the original) [Ἀ]πάκης
29 Ὑστοβώγου,punctuation (not present in the original) Μει[ριδ]ά̣της Ὀχοβάγου.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κρεῶνnoun.pl.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") λ̣ε̣´numeral λε´ (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ελοςGAP of _ (no translation available) α´numeral α´ (1),punctuation (not present in the original) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") κα̣(θαρῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν´numeral ν´ (50),punctuation (not present in the original)
30 βοῦςnoun.pl.fem.acc of βοῦς ("ox, cattle") η´numeral η´ (8),punctuation (not present in the original) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β´]numeral β´ (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνβάθρουnoun.sg.masc.gen of ἔνβαθρος (no translation available) δρ(αχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α´numeral α´ (1).punctuation (not present in the original)
jur.pap.36_2
31 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") βα[σι]λ̣[έων]noun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀρσ]ά̣[κ]ο̣[υ] [Εὐεργ]έτου Δικαίο[υ]
32 [---]NA of _ (no translation available) [Ἐ]π̣ιφανοῦς καὶcoordinator of καί ("and") Φιλέλλη[νος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ασιλισσῶνnoun.pl.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σιάκης τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμ[οπα]-adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοπάτριος (""by the same father"")
33 τ̣ρ̣ί̣αςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοπάτριος (""by the same father"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") καὶcoordinator of καί ("and") γ̣υ̣ν̣α̣ικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[ρυα]ζάτης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπικαλ[ου]-participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπικαλέω (""summon, pray for"")
34 μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπικαλέω (""summon, pray for"") Αὐτομὰ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Τ[ιγρά]νου καὶcoordinator of καί ("and") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
35 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀζάτης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμοπατρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφ[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
36 εκσ´numeral εκσ´ (225) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἀπελλαίου ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπαρχείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπαρχεία ("province, district") Βαισεί̣ρ̣ο̣ι̣[ς]reference to Βαίσειρα (TM Geo 52838: Baiseira) πρὸςpreposition πρός ("to, about") σταθμῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings") Βαι-reference to Βαιθάβαρτα (TM Geo 52839: Baithabarta)
37 θαβάρτοιςreference to Βαιθάβαρτα (TM Geo 52839: Baithabarta) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Κωπάνειreference to Κώπανις (TM Geo 3142: Media - Kopanis (Avroman)) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπογεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
38 μαρτύρωνnoun.pl.masc.gen of μάρτυς ("witness").punctuation (not present in the original) ἐξωμολογήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐξομολογέομαι ("acknowlege, admit") καὶcoordinator of καί ("and") συνεγράψατοverb.3.sg.aor.ind.mid of συγγράφω ("make a contract") Βαράκης
39 καὶcoordinator of καί ("and") Σωβήν̣ης οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαιφόρρου υἱοὶnoun.pl.masc.nom of υἱός ("son") εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαθάκου
40 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Οἰπάτου υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ἐπι̣σήμουnoun.sg.neut.gen of ἐπίσημον ("distinguishing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσσαράκοντα⟧numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"")
41 μὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή (""price, honor"") ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κ[ώμ]ῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κωπάνειreference to Κώπανις (TM Geo 3142: Media - Kopanis (Avroman)) τὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπονομαζο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπονομαζομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπονομάζω (""apply"")
42 μένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπονομαζομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐπονομάζω (""apply"") Γανζακὴν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
43 ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀκροδρύοιςnoun.pl.neut.dat of ἀκρόδρυα ("fruit tree") καρποφόροιςadjective.pl.neut.dat.pos of καρποφόρος (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκάρποιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἄκαρπος ("without fruit, barren") καὶcoordinator of καί ("and") εἰσό-noun.sg.fem.dat of εἴσοδος (""entrance"")
44 δῳnoun.sg.fem.dat of εἴσοδος (""entrance"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδῳnoun.sg.fem.dat of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συνκύρουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of συγκυρέω ("belong to") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
45 συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") Βαράκει καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") Γαθάκει,punctuation (not present in the original) ἐφ'GAP of _ ("being upon or supported upon a surface") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") παραλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραλαμβάνω ("receive") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δηλού-participle.sg.pres.mid.masc.nom of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"")
46 μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"") Γαθάκης̣ ἕξειverb.3.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
47 ἔγγοναadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγονος ("descendant") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τελῶντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") κατ’preposition κατά ("downwards, against") ἐνιαυ-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
48 [τὸν]noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γινομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνγραφῇverb.3.sg.aor.subj.pass of συγγράφω ("make a contract") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
49 [κοινῇ]adverb of κοινῇ ("in common")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]αράκει μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐγγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
50 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελ]φῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") με̣τ̣α̣λαμβάνοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄ̣[μ]-noun.sg.fem.acc of ἄμπελος (""vine"")
51 [πελο]ν̣noun.sg.fem.acc of ἄμπελος (""vine"") π[αρ’]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγβ]α̣λ̣ε̣[ῖν]infinitive.aor.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γ̣α̣θ̣ά̣κ̣η̣[ν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
52 [ἔγγο]ναadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐγβά[λ]ῃnoun.sg.fem.dat of ἐγβάλη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐγβαλλ[ομένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγγβάλλω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 [κ]αταστὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεξάξῃverb.3.sg.aor.subj.act of διεξάγω ("carry out, administer") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") καθαρὰadjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ποιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἔ[σ]τ̣α̣[ι]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄκυρος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσαποτείσειverb.3.sg.fut.ind.act of προσαποτίνω ("pay besides") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") τειμὴνnoun.sg.fem.acc of τειμή (no translation available) διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλα[ς]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω ("no translation available")
55 πιτείμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω ("no translation available") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") σ´numeral σ´ (200) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") τὰς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσας̣adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δὲcoordinator of δέ ("but")
56 καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Γαθάκης ὀλιγωρήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὀλιγωρέω ("neglect") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄμπελονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ποιή-verb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
57 σῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") <ἀν>έπαφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) ἀποτείσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπίτειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty").punctuation (not present in the original) ἕξειverb.3.sg.fut.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
58 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν̣[κλ]ήρω̣[ν]noun.pl.masc.gen of σύνκληρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
59 ἔγγυονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔγγυος ("surety") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") συνέγδοτονadjective.sg.neut.acc.pos of συνέγδοτος (no translation available) κατέστησενverb.3.sg.aor.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") [Βαράκης] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σωβήνης]
60 Χοσστρόην καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπάκην.punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") Δηνόβαζος Ορο[.....]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
61 Μειριδατης Ὀχοβάγου,punctuation (not present in the original) Φραάτης Συκυνήμα̣τ̣ος,punctuation (not present in the original) Μαρζυ[...]NA of _ (no translation available)
62 ρηςGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Γαθάκης τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Βαράκει ἐνβάθρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνβαθρος (no translation available) δρ(αχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α´numeral α´ (1),punctuation (not present in the original) κρεῶνnoun.pl.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") εκNA of _ (253)
63 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") κα̣(θαρῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν´numeral ν´ (50),punctuation (not present in the original) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β´numeral β´ (2) \κ[...]κε/NA of _ (325/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[β]ο̣υ̣ς̣/GAP of _ ("bullock, bull, ox")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \η´/numeral η´ (8/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Βαράκης Γαθάκει ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λην[οῦ]noun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
64a καnumeral κα (21)
64 ρ̣ύ̣μαnoun.sg.neut.acc of ρύμα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") απόρρυμαnoun.sg.neut.acc of απόρρυμα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ινδαGAP of _ (no translation available) κ̣[..]ν̣ζηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") στέμφ[υ]λαnoun.pl.neut.acc of στέμφυλον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγέμιστ̣[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀγέμιστος ("not put on board ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)