TM 7821
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.70b
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) μάχιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of μάχιμος ("soldier") Ἡρακ̣[λε]-reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
2 οπολίτηςreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) ἀμ̣π̣έ̣-noun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine"")
3 λουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος (""vine"") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) ⟦ης̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
4 ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [αἰ]-noun.sg.fem.gen of αἰγυπτία ("no translation available")
5 γυπτίαςnoun.sg.fem.gen of αἰγυπτία ("no translation available") συγγρα-noun.pl.fem.acc of συγγραφή (""written contract"")
6 φὰςnoun.pl.fem.acc of συγγραφή (""written contract"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀσφε̣ᾶ̣gen, person's name, reference to Aspheas (TM Per 6474)
7 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 18227) Περσαιγυπτί-reference to Περσαιγύπτιος (TM Geo 1704: Persis - Persis)
8 ουreference to Περσαιγύπτιος (TM Geo 1704: Persis - Persis) περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Τμοι-reference to Τμοινεθυμις (TM Geo 2402: U20 - Thmoinethymis)
9 νεθῦμινreference to Τμοινεθυμις (TM Geo 2402: U20 - Thmoinethymis) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (εἰκοστὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 [ἔρρωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)