TM 78356
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.7.391
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]α̣λ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο̣[υ]-noun.sg.masc.gen of βούκολος (""cowherd"")
2 [κόλου]noun.sg.masc.gen of βούκολος (""cowherd"") [---]NA of _ (no translation available) [ἀπογ]ρ̣άφ̣ομα̣[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτεθὲν]participle.sg.aor.pass.neut.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]σ̣ταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχουσά]ν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
5 [---][..]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
6 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ο̣πολίτουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
7 [---][φρέ?]αρ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [π]ηχισμο[.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(ήχεις)]noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [βορρ]ᾶ̣ π(ήχεις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) λιβ[ὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(ήχεις)]noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π(ήχεις)]noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ὧγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὧν: relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεί[τονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ηλιώτ[ου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]ουNA of _ (no translation available) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]ε̣γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)