TM 799
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59151_1
[---]NA of _ (no translation available) [μελισ]σ̣ουργὸςnoun.sg.masc.nom of μελισσουργός ("bee-keeper")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βουσίριοςreference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [---]ρ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τελῶναιnoun.pl.masc.nom of τελώνης ("tax farmer") κυριεύοσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκυριεύοσαν: verb.3.pl.aor.ind.act of κυριεύωμι ("to be lord or master of") [---]νNA of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") παρατιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of παρατίθημι ("place beside") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [---]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προίονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προίενται: verb.3.pl.pres.ind.mid of προίημι ("send forth, pay") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἱπ\π/εῦσινnoun.pl.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ζμήν̣ηnoun.pl.neut.acc of ζμῆνος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐντε]υξινGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δῶι: verb.3.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") Εnumeral Ε (5000) ζμήnoun.pl.neut.nom of ζμῆνος ("no translation available") [νη]noun.pl.neut.nom of ζμῆνος ("no translation available") [---]πολίτουNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites),punctuation (not present in the original) Ὀξυρυγreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [χίτου] [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ισκέψασθαιinfinitive.aor.mid of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διπλοῦςadjective.pl.masc.acc.pos of διπλόος ("twofold") τοῦςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) π̣ερὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.2.59151_2
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) Λωίου [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣ε̣σο[ρὴ] ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) π[αρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣αμῶ̣τοςgen, person's name, reference to Samoys (TM Per 3441) μελισσουργοῦnoun.sg.masc.gen of μελισσουργός ("bee-keeper").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)