TM 8092
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14718
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μηχανικοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of μηχανικός ("belonging to a water wheel") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]ο̣ιξειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομ[ῶι]noun.sg.masc.dat of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) φυτεῶνnoun.pl.masc.gen of φυτεός (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆ(κον)participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄξ̣(ον)noun.sg.masc.acc of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) @^above^@NA of _ (no translation available) \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τας/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 [---]⟦[.]ντι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑποκειμέναςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") ε[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δαπανημάτωνnoun.pl.neut.gen of δαπάνημα ("cost, expense") Ἀ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]κηNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") αnumeral α ("to be moistened") (ἡμισείας)noun.pl.fem.acc of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρα(πεζίτῃ)noun.sg.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρημάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ε[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]π[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700) εἰςpreposition εἰς ("into") Μ(ε)χ(εἰρ) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λγnumeral λγ (33) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [χρη]μάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρρῆτιdat, person's name, reference to Marres (TM Per 305208) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κολυ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λγnumeral λγ (33) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") ΑυNA of _ (1400)
11 [---]NA of _ (no translation available) οἰκονόμωι?̀⟦[....]?́⟧noun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μέτρησον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.][---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
12 ⟦[---]οις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εἰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Παχὼν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐλαίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κεράμ(ια)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
13 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦βα(σιλικὸς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γρ(αμματεὺς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ταγ̣[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦πρ(…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)