TM 8138
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11866
(ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) Χοιὰχ ιβnumeral ιβ (12) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣χnumeral Αχ (1600)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τ̣[ε]τάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth") ⟦ἔτους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Χοιὰχ ιβnumeral ιβ (12) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Πετοσεῖnom, reference to Petosiris (TM Per 12294) ριςnom, reference to Petosiris (TM Per 12294) ναύκληροςnoun.sg.masc.nom of ναύκληρος ("shipping contractor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλίσσ̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of βασίλισσα ("queen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ε̣ρκο̣υροσκάφηςnoun.sg.fem.gen of κερκουροσκάφη (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣χ̣α̣ρ̣ά̣κ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἀχάρακτος ("not marked or branded")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [μισθωτὴς]noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)