TM 8218
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.68
1 [Ἀσκληπ]ι̣ά̣δ̣η̣ςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 391911) Κ̣λ̣ε̣ι̣[τά]ρ̣χ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Kleitarchos (TM Per 391912) χ̣α̣[ίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [δὸ]ςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πιπτόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of πίπτω ("fall ") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ἁθὺρ τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Χοιβνώτμειreference to Χοιβνωτμις (TM Geo 513: U20 - Choibnotmis) ὑπογεγ[ραμμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὑφάνταιςnoun.pl.masc.dat of ὑφάντης ("weaver") διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 391914) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπο[λλω]νίο[υ]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 391915)
5 καὶcoordinator of καί ("and") Πετειμούθουgen, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 12036) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 392191) τοπογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὰςnoun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor") ὀ̣θ̣ό̣νιωνnoun.pl.masc.gen of ὀθόνιος ("linen cloth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συντελουμέν[ω]νparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνnoun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc") μη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) ωξγnumeral ωξγ (863) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βυο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καnumeral κα (21) ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196),punctuation (not present in the original)
8 σορωί(ων)noun.pl.neut.gen of σορώιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) τλϛnumeral τλϛ (336),punctuation (not present in the original) ἱμα̣(τίων)noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καnumeral κα (21) ρμζ̣numeral ρμζ (147)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱσ(τοὶ)noun.pl.masc.nom of ἱστός ("mast, beam")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνηnumeral ρνη (158) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφμβ̣numeral Αφμβ (1542)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
9 ἐπαλ(λαγῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπαλλαγή ("fitting into one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφϙnumeral Αφ? (1590) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") δὲcoordinator of δέ ("but") ποίησα[ι]verb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ὑπόλο(γον)adjective.sg.neut.nom.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[οίησαι]verb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 391915) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") Ε̣ὐ̣φ̣ρά̣[νορα]acc, person's name, reference to Euphranor (TM Per 8218)
12 παρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[..]ευ̣ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ι̣ν̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 τινGAP of _ (no translation available) Πασωτ[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικ[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....................]NA of _ (no translation available)
15 τ̣ι̣μ̣[.....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [..............................]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
18 [............]NA of _ (no translation available) [μη(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βnumeral βλγ (233)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(διώβολον)]noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣[υο](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρώβολον)]noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 σορωί(ων)noun.pl.neut.gen of σορώιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δλβ (432)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱ̣[μα(τίων)]noun.pl.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἱσ(τοὶ)]noun.pl.masc.nom of ἱστός ("mast, beam")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) σϙηnumeral σ?η (298),punctuation (not present in the original) ἐπαλ(λαγῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπαλλαγή ("fitting into one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(αλκοῦν)adjective.sg.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τζnumeral τζ (307) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) [χ(αλκοῦς)]noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15258) Π̣ε̣τ[ο]σ̣ί̣ρ̣[ιος]gen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 392243) [μη(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βnumeral βγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) βυο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") θnumeral θ (9) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σορωί(ων)noun.pl.neut.gen of σορώιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original)
21 ἱμα̣(τίου?)noun.sg.neut.gen of ἱμάτιον ("cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱσ(τοὶ)noun.pl.masc.nom of ἱστός ("mast, beam")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) νεnumeral νε (55) (τετρώβολον)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣α̣λ̣(λαγῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπαλλαγή ("fitting into one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τετρώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῖ)noun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
22 Σεμθεῖdat, person's name, reference to Semtheus (TM Per 13352) Πασῶτοςgen, father's name, reference to Pasos (TM Per 392213) [.]χ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τουτοπ̣α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [......]NA of _ (no translation available) Θοτεῦ̣τ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Thoteus (TM Per 391913) [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ουτοπ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [.]NA of _ (no translation available) Πετο̣σ̣ι̣[ρ]inv, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12402) [...]NA of _ (no translation available)
25 [.........................]φ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)