TM 9295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.660_1
[---][.]λλη̣νNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]υ̣στωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ιαιςNA of _ (no translation available) [---]ης̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμ̣NA of _ ("no translation available") [---]τ̣ῶνNA of _ ("no translation available") πρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]τ̣α̣δεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπισNA of _ ("no translation available") [---]νύμοιςNA of _ ("no translation available") αὐNA of _ ("no translation available") [---]NA of _ ("no translation available") Φαρμοῦθι [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [κατ]οικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") ἩραNA of _ ("no translation available") [---]κεῖσθαιNA of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") στραNA of _ ("no translation available") [---]αιNA of _ ("no translation available") ἑκουNA of _ ("no translation available") [---][.]NA of _ ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
bgu.2.660_2
μεταδεδωκέναιinfinitive.pf.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ὁρισθείσῃparticiple.sg.aor.pass.fem.dat of ὁρίζω ("divide or separate from") προθεσμ[ίᾳ]noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) εἰδῶσιverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀκόλουθονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 306515) στρατη[γὸς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Ἑρμαῖοςnom, person's name, reference to Hermaios (TM Per 306516) βασιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") γρα[μματεὺς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) χώρισενverb.3.sg.aor.ind.act of χωρίζω ("separate, divide") ἐξητασμέν[---]NA of _ (no translation available) σασιGAP of _ ("s") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπικρατοῦντο̣[ς]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποβιβλιοφυλά[κων]noun.pl.masc.gen of ὑποβιβλιοφύλαξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available) [.]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 306517) δεδηλωκ[έ]ν[αι]infinitive.pf.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") δηλουμε[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.....]εροςNA of _ (no translation available) ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμ[ῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---][....]NA of _ (no translation available) ὑποβ[ι]βλιοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ὑποβιβλιοφύλαξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ον[.][---]NA of _ (no translation available) Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available) λίουnoun.sg.masc.gen of λίος ("lion; smooth") Ἀκύλαgen, person's name, reference to Aquila (TM Per 306518) ὁρᾶταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὁράω ("see") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ[---]NA of _ (no translation available) προστεθεικέναιinfinitive.pf.act of προστίθημι ("put to, pay") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἑτερ[---]NA of _ (no translation available) κωμογραμματέωςnoun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [...]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρχ[---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)