TM 9301
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.321
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς Τῦβι γnumeral γ ("three, third, thrice") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σαβείνουgen, person's name, reference to Sabinus (TM Per 130291) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") Ταμείωνreference to Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) Ἰσχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 306532) Ἀφροδ(ισίου)gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 335639) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιτη(ρηταὶ)noun.pl.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣τυβ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στυπτηρίας: noun.sg.fem.gen of στυπτηρία ("astringent substances")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Πανούφιdat, person's name, reference to Panouphis (TM Per 127869) Τεσενούφεωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 127463) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στοτοή(τεως)gen, mother's name, reference to Stotoetis (TM Per 335641) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σοκνο(παίου)reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") καμηλοτρόφῳnoun.sg.masc.dat of καμηλοτρόφος ("camel-keeper") ἀπέχει(ν)infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρεκόμισενverb.3.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀάσεωςreference to Ὄασις Μεικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) Μεικρᾶς*reference to Ὄασις Μεικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πύληςnoun.sg.fem.gen of πύλη ("gate") Νύνπουreference to Νυνπου (TM Geo 1481: 00? - Nynpou) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀρσι(νοίτην)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) στυ̣π̣τ̣η̣[ρίας]noun.sg.fem.gen of στυπτηρία ("astringent substances")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψ̣ιλῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταλάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)") τριάκονnumeral τριάκοντα (""thirty"") ταnumeral τριάκοντα (""thirty""),punctuation (not present in the original) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριώβολον)noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεινόμε[να]participle.pl.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταλλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of μεταλλικός ("of or for mines") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (τριωβόλου)noun.sg.neut.gen of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συναγομ(ένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλεnumeral ρλε (135).punctuation (not present in the original) παρείληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰσχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 306532) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐπιτ(ηρητῶν)noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀάσεωςreference to Ὄασις Μεικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) Μεικ(ρᾶς)*reference to Ὄασις Μεικρά (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") προγ(έγραπται)verb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣αμηλο(τρόφου)noun.sg.masc.gen of καμηλοτρόφος ("camel-keeper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στυβ(τηρίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στυπτηρίας: noun.sg.fem.gen of στυπτηρία ("astringent substances")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετα(λλικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of μεταλλικός ("of or for mines")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [....]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συνήθ(ως)adverb of συνήθης ("family member")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διδομ(ένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμ̣υ̣[συ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ?: adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσχυρ(ί)ωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 306532) ἐπιτηρ̣η̣τὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") ἑindefinite.pl.neut.dat of ἕτερος (""the other (of two)"") τέροιςindefinite.pl.neut.dat of ἕτερος (""the other (of two)"") παρελάβαμενverb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στυβτηρίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στυπτηρίας: noun.sg.fem.gen of στυπτηρία ("astringent substances") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") μετα[λ]adjective.pl.neut.acc.pos of μεταλλικός (""of or for mines"") λικὰadjective.pl.neut.acc.pos of μεταλλικός (""of or for mines"") δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεινόμεparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ψειλὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τριάκ[ον]numeral τριάκοντα (""thirty"") ταnumeral τριάκοντα (""thirty""),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") φόλε[τρα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρετρα: noun.pl.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)