TM 9424
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.982
ἀντίγρ[α]φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγραφῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρᾶgen, person's name, reference to Heras (TM Per 306802) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀκουσιλάουgen, father's name, reference to Akousilaos (TM Per 335778) τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") Λυκίωνreference to Λυκίων (TM Geo 1270: 00d - Lykion Amphodon) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ε]κάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀτοκ[ρά]τορος* Καίσαρος Νέρο[υα] [Τρα]ϊανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δα[κικοῦ] [Ἐ]π̣[ὶ]φ̣ [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Πεκύσιοςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 306803) Στοτοgen, reference to Stotoetis (TM Per 335779) ήτιοςgen, reference to Stotoetis (TM Per 335779) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σεκνεπαίουreference to Σεκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σεκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") Ποσιδ[ων]ίῳdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 306804) Ποσιδωνίουgen, father's name, reference to Poseidonios (TM Per 335780) ·punctuation (not present in the original) ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ὄνουnoun.sg.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load") θηλείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") λευadjective.sg.fem.gen.pos of λευκόστερνος (""white-chested"") κο̣στ̣έ̣[ρνου]adjective.sg.fem.gen.pos of λευκόστερνος (""white-chested"") [τ]αύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") ἀναποasterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπορρίφου: adjective.sg.fem.gen.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") ρίφ[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπορρίφου: adjective.sg.fem.gen.pos of ἀναπόρριφος (""not liable to be rejected"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]πεφ[ω]νημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τειμὴ[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)