TM 9434
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1014
1 ἔ[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτέρου]adjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] Τίτου Α[ἰλίου] [Ἁ]δρ[ιανοῦ] Ἀντωνίνου
2 Σεβαστοῦ Ε[ὐσ]εβ[οῦς] Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks") ἐνpreposition ἐν ("in") [Τ]εβ-reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
3 [τῦ]νιreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμ[ων]οςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερ[ί]δοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ[ρσ]ι-reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
4 [νοε]ίτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμ[ολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁ]ρμάιςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 306820) Ἁρμά[ιος]nom, father's name, reference to Harmais (TM Per 335791)
5 [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀννώφρ[ε]ω[ς]gen, grandfather's name, reference to Onnophris (TM Per 335792) [μ]ητρ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
6 Θ[..]δ̣ιοςNA of _ ("no translation available") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τεβτ[ύ]νεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δέκαnumeral δέκα ("ten")
7 [ὀ]κτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γόνα[τι]noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ε̣ξ̣ι̣(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀρσε[νοῦ]-dat, reference to Orsenouphis (TM Per 306822)
8 φιdat, reference to Orsenouphis (TM Per 306822) Μιεῦτοςgen, father's name, reference to Mieus (TM Per 335794) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") [π]ε[ν]τήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [δ]ύοnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὀρσε-gen, reference to Orsenouphis (TM Per 306822)
10 ν[ο]ύφεωςgen, reference to Orsenouphis (TM Per 306822) διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") χρῆσ[ι]νnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔντο-adjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος (""with interest included"")
11 κονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος (""with interest included"") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
12 [ἑ]κατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδοήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty"),punctuation (not present in the original) ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣[ό]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"")
13 δωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις (""giving back, retrun"") ποιήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἁρμ[άι]οςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 306820) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὀρ-dat, reference to Orsenouphis (TM Per 306822)
14 σενοῦφιdat, reference to Orsenouphis (TM Per 306822) ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Καισαρείῳ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
15 ἐνεσ[τ]ῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀνυ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
16 περθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") οὔσ[ης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὀρσεν[οῦ]φιdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 306822) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ἁρ]μάιοςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 306820)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]παρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [συ]μπάντωνadjective.pl.neut.gen.pos of σύμπας ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίκ]ηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 [ὑπογρα]φ[ε]ύςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) Κρησπῖνοςnom, person's name, reference to Crispinus (TM Per 306821) Π[---]NA of _ (no translation available)
21 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)