TM 9971
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.aberd.154_1
[Ἱέρα]κιdat, person's name, reference to Hierax alias Nemesion (TM Per 34753) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νεμεσίωνιdat, person's name, reference to Hierax alias Nemesion (TM Per 34753) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρ]σι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) με̣ρίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανεσνέωςgen, person's name, reference to Panesneus (TM Per 241955) Σωτη[ρ]ί̣χ̣ο̣(υ)gen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 241956) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχ(ων)]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρακ(τόρων)noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ̣μ̣η̣[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σοκνοπ(αίου)]reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [Ν]ή̣σ̣ουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) λόγο̣(ς)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ̣[ιαγεγραμμένων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῖν?]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.aberd.154_2
[---][..]ρπ[---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) μnumeral μ (40) προσ(διαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [---]αNA of _ (1) (ὀβολ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (3)numeral ͵3 (33)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσ(διαγραφόμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]τNA of _ (no translation available) [---][...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [---][..]αυ̣τοθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available) [Πα]ν̣εσνέως*gen, person's name, reference to Panesneus (TM Per 241957) πρ[ά]κ(τωρ)noun.sg.masc.nom of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἁρπά̣[λου]gen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 241958) [---]NA of _ (no translation available) γρ̣(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδέ̣δω̣καverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Λουκί̣ο̣(υ) Σεπτ̣ι̣μ̣ί̣ου Σεουήρου [Ε]ὐ̣σεβοῦς Περτ̣ίνακος Σεβαστοῦ [Ἀραβικοῦ] [Ἀδια]β̣η̣[ν]ικοῦ [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)