TM 10862
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fay.31
1 [..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣σ̣[η(μείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αNA of _ (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Μεσ[ο(ρή)].punctuation (not present in the original)
2 [Δ]ιονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 130829) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 307210) γε[γυ(μνασιαρχηκόσι)]participle.pl.pf.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 βιβλ(ιοφύλαξι)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκτήσεω(ν)noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀ̣π̣ί̣αςgen, person's name, reference to Apia (TM Per 23189) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρᾶ̣τ̣[ος]gen, father's name, reference to Heras (TM Per 25941) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἡρακλᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Heraklas (TM Per 41720) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
6 Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) Θεμίστουreference to Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
7 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀδελφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Τανε-gen, reference to Tanepheros (TM Per 31989)
8 φερῶτοςgen, reference to Tanepheros (TM Per 31989) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Τεῶτοςgen, person's name, reference to Teos (TM Per 32269) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 30994).punctuation (not present in the original)
9 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπογραφῆιnoun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
10 δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") {μέρους}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κοινοῦadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and")
11 ἀδιαιρέτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") πρότερο(ν)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 Θέωνοςgen, person's name, reference to Sokrates alias Theon (TM Per 31614) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σωκράτουςgen, person's name, reference to Sokrates alias Theon (TM Per 31614) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 26339)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συνοικ(ίᾳ)/noun.sg.fem.dat of συνοικία ("living with her")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προκειμένῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
14 κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θεαδελφείᾳreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἐξοι-infinitive.aor.act of ἐξοικονομέω (""eliminate"")
15 κονομῆσαιinfinitive.aor.act of ἐξοικονομέω (""eliminate"") πέμπτονadjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole")
16 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
17 οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") Σωκράτηιdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 31601) Διδᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 24326) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβᾶgen, grandfather's name, reference to Sambas (TM Per 31020)
18 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βιθυνῶνreference to Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) Ἰσίωνοςreference to Βιθυνῶν Ἰσίωνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) πρωταπογ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") προσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγέλλω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγγέλλω (""announce"")
20 αγγέλλωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγέλλω: verb.1.sg.pres.ind.act of προσαγγέλλω (""announce"") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπισταλῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐπιστέλλω ("send to") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
21 γραφεῖονnoun.sg.neut.acc of γραφεῖον ("record office, notary's office") Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) συνχρημα-infinitive.pres.act of συγχρηματίζω (""act together with"")
22 [τίζ]εινinfinitive.pres.act of συγχρηματίζω (""act together with"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)