TM 10995
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rein.1.53
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλυπίουgen, person's name, reference to Alypios (TM Per 255406).punctuation (not present in the original)
2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καιριμωτέρωνadjective.pl.masc.gen.comp of καίριμος (no translation available)
3 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἀποσταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of ἀποστέλλω ("send off") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀποστελλόμενα/participle.pl.aor.mid.neut.nom of ἀποστέλλω ("send off")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καμήλιαnoun.pl.neut.acc of καμήλιον ("transportable by camels")
4 γέμωσον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γόμωσον: verb.2.sg.aor.imp.act of γομόω ("load") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπόστει-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
5 λονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") παραδοθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Μαξίμῳdat, person's name, reference to Maximus (TM Per 248957) διαστολῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαστολεῖ: noun.sg.masc.dat of διαστολεύς ("cashier") εἰςpreposition εἰς ("into") ὀψώ-noun.pl.neut.acc of ὀψώνιον (""salary"")
7 νιαnoun.pl.neut.acc of ὀψώνιον (""salary"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
8 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ(ο)μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦σεσημ(είωμαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 σε(σημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Ἡρωνίνωιdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρο(ντιστῆι)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θράσωreference to Θρασω (TM Geo 2417: 00b - Thraso)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Ἁθὺρ ζnumeral ζ (7)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)