TM 115553
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.worp.22
1 [ἀπ’]preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχ(ων)] [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κε̣ρκ̣ε̣ῦρα ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (τοῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εἰρηναίο(υ)reference to ὁ Εἰρηναίου κλῆρος (TM Geo 13339: U19 - Eirenaiou Kleros)
2 [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...............]NA of _ (no translation available) ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
3 ____NA of _ (no translation available)
4 [---]ν̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") υἱοθεσί(αν)noun.sg.fem.acc of υἱοθεσία ("adoption as a son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]ρ̣ιστοῦτ(ος) τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλω(ναρίου) θ(υγατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [Ἡρακ(λείδου)] [Διονυ(σίου)] [ἀπ’]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρ]ύ̣γχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Κερκεμ(οῦνιν)reference to Κερκεμουνις (TM Geo 1052: U19 - Kerkemounis)
7 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπαρχ(ίας)]noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ(οῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣ίλωνοςreference to ὁ Φίλωνος κλῆρος (TM Geo 7919: U19 - Philonos Kleros) κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]ε̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρισμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) δη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ειςGAP of _ ("into") τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀρουρισμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Τ]α̣β̣αρου(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρου \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
10 [---]ο̣ι{ν}\τος/NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμοι{ν}\τος/ π̣ά̣ντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [Τα]π̣οντ(ῶτος) θ(υγατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δι̣ο̣\δώρου/ ⟦Δι̣ο̣δ(ώρου)⟧ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 [---]NA of _ (no translation available) [καλα]\μ/εί\α̣ς/ ⟦[καλα](μ)εί(ας)⟧noun.sg.fem.gen of καλαμεία ("reeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νε̣αςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) τGAP of _ (no translation available) οῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ός ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κα̣ι̣κι̣λίου
13 [ἀπ᾽]GAP of _ ("from, away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχ(ων)] [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μερμέρθ(α)reference to Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha) ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρονε̣[ί]κ̣ο(υ)reference to ὁ Ἀνδρονίκου κλῆρος (TM Geo 13338: U19 - Andronikou Kleros)
14 [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...............]NA of _ (no translation available) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [.]@^above^@NA of _ (no translation available) \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ/GAP of _ ("with snaky locks")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διελ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ε̣ἶ̣δο̣ςnoun.sg.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ἀπ᾽GAP of _ ("from, away from") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πα̣ρ̣α̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]NA of _ (no translation available) Ἀσκλ̣\η̣π̣ι̣ά̣δ̣ο̣υ̣/ ⟦Ἀσκλ̣(ηπιάδου?)⟧ Θο\ώνιος/ ⟦Θοώ(νιος)⟧ καὶcoordinator of καί ("and") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
18 [---]NA of _ (no translation available) [Τ]α̣θο\ωνᾶτος/ ⟦[Τ]α̣θοω(νᾶτος)⟧ τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρα\πίωνος/ ⟦Σαραπ(ίωνος)⟧ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") \τῆς/ ⟦τ(ῆς)⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) μ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφ’preposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πάπ(που)noun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) μέρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρα(δείσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ(ρός)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [---]NA of _ (no translation available) Θοῶνις ἓξ̣numeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρπ̣ῶ(ν)noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)