TM 128890
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.75.5049_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]gap=unknNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἀσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδ̣[ί]αnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣ραπ̣ίων ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δGAP of _ (no translation available) ̓ἄλλαnoun.pl.neut.acc of ̓ἄλλον (no translation available) χαριε[ῖ]verb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεατο̣ῦ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ι-participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"")
4 μελόμ[ε]νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιμελέομαι (""manage, take care of"").punctuation (not present in the original) |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)
5 ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 |vac=1_lines|NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ν[έ]ρωνος Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
7 Γε̣ρμανικοῦ Α[ὐ]τοκράτορος,punctuation (not present in the original) Φαῶφι ˉκζˉnumeral ˉκζˉ (27),punctuation (not present in the original) Σεβα(στῇ).punctuation (not present in the original)
8 κόμ̣[ισ]αιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρώδου ε̣[..]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάλκωμαnoun.sg.neut.acc of χάλκωμα ("bronze cettle")
9 ὁλκῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὁλκός ("weight") μνῶ(ν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ˉηˉnumeral ˉηˉ (8) καὶcoordinator of καί ("and") σκαφ̣ί̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σκάφιον: noun.sg.neut.acc of σκάφιον ("small bowl or basin; small boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνῶ(ν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ˉβˉnumeral ˉβˉ (2) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original)
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") δύνηι̣verb.3.sg.pres.subj.act of δύω ("cause to sink")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") χάλκωμαnoun.sg.neut.acc of χάλκωμα ("bronze cettle")
11 μνῶνnoun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) ἔσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") πεποιηκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
12 τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πέμψωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original)
13 κόμισαιverb.2.sg.aor.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive") στήμονοςnoun.sg.masc.gen of στήμων ("warp") λευκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λευκός ("white") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τεταρτῶν)participle.sg.pres.act.masc.nom of τεταρτέω (1/4)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀγαθ(ίδας)noun.pl.fem.acc of ἀγαθίς ("ball of thread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
p.oxy.75.5049_2
15 Ἀπίωνι τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ(φῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)