TM 13169
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.3.142_1
1 [ὑπατεί]αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τατιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτο[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱε]ροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρα[ι]τορίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραιτωρίου: noun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Φλ(αουίου) Συμμάχου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 [λαμ]προτά[τ]ο[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶφι ιηnumeral ιη (18) εnumeral ε (5) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)").punctuation (not present in the original)
4 Α[ὐ]ρηλ̣ίαnom, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) [Ἀλ]λοῦςnom, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) Ὀννωφ[ρ]ίουgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 312120) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συνεσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεστώσης: participle.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι (""support"")
5 τωτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεστώσης: participle.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι (""support"") αὐ[τῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητ[ρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρ[η]λία* Ἄπινα*inv, person's name, reference to Apina (TM Per 253535)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νέστευ*reference to κώμη Νέστευ (TM Geo 1450: 00a - Nestou Epoikion) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
7 [Αὐρ]ηλ̣ίῳdat, person's name, reference to Elias (TM Per 253536) [Ἠ]λίᾳdat, person's name, reference to Elias (TM Per 253536) Ἀρι[σ]τωνοςgen, father's name, reference to Ariston (TM Per 312121) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 Ὀννιτῶ(ν)reference to κώμη Ὀννιτῶν (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite) τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐ̣το̣[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἀλ-nom, reference to Allous (TM Per 253533)
9 λοῦςnom, reference to Allous (TM Per 253533) συν̣[ε]βιωσάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συμβιόω ("live with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἠλίᾳdat, person's name, reference to Elias (TM Per 253536) ἐπ[ί]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
10 χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) [ἔδ]οξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τιν[ο]ςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προφάσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόφασις ("motive or cause alleged")
11 π[ο]νηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of πονηρός ("evil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαί]μονοςnoun.sg.masc.gen of δαίμων ("genius, god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣ῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
12 ἀ[λ]λήρου[ς]noun.pl.masc.acc of ἀλλῆρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υμβιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣αλλαχθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀναχωρ[εῖ]νinfinitive.pres.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμο̣λογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
14 Ἀλλοῦςnom, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λ[ό]γ̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[ὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Ἠ]λίανacc, person's name, reference to Elias (TM Per 253536) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σ̣[υμ]βιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἑ̣τέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὸςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?")
16 [ἐ]νγράφ[ου]verb.2.sg.pres.imp.mid of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀγρ[ά]φουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφιλή[ματος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλήματος: noun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀπαιτήματοςnoun.sg.neut.gen of ἀπαίτημα ("demand") [ἐ]νκλή[ματος]noun.sg.neut.gen of ἔνκλημα ("charge, complaint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζητήματος]noun.sg.neut.gen of ζήτημα ("that which is sought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ε̣ἰσ̣άπα̣ξ̣adverb of εἰσάπαξ ("at once, once for all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣π̣λο͂ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁπλῶς: adverb of ἁπλόος ("single")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύνολονadjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
19 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ἠλίανacc, person's name, reference to Elias (TM Per 253536) ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") [ἑτ]έρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γάμῳnoun.sg.masc.dat of γάμος ("wedding") συνελθῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνελθεῖν: infinitive.aor.act of συνέρχομαι ("come together")
20 ἀνεν[κλη]τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεγκλήτου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἀνέγκλητος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σός ("your") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original)
21 καὶcoordinator of καί ("and") ἔσ̣τ̣α̣ιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) περ[ί]λυσιςnoun.sg.fem.nom of περίλυσις ("cancellation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπερ(ωτηθεῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμο̣λό̣γησα̣verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 [Αὐρηλία]nom, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) [Ἀλλοῦς]nom, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προ]κιμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") συν-participle.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι (""support"")
23 [εστώσης]participle.sg.pf.act.fem.gen of συνίστημι (""support"") [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητρ]ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἄπινα*inv, person's name, reference to Apina (TM Per 253535) ἐξεδό-verb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (""give up"")
24 [μην]verb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (""give up"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]αςNA of _ (no translation available) Ἀμφίωνιdat, person's name, reference to Amphion (TM Per 253534)
25 [---][γ]εγραμμένηNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [---]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣αῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---]NA of _ (no translation available) ἀγραμμάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
p.stras.3.142_2
28 [περ]ίλυσιςnoun.sg.fem.nom of περίλυσις ("cancellation")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλλ[ο]ῦ̣τοςgen, person's name, reference to Allous (TM Per 253533) Ὀννωφρίουgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 312120) [...]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)