TM 13280
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.5.336a
1 [Γαί]ωιdat, person's name, reference to Nepotianus (TM Per 253845) Ἰουλ[ί]ωιdat, person's name, reference to Nepotianus (TM Per 253845) [Νεπω]-dat, reference to Nepotianus (TM Per 253845)2 [τια]νῶιdat, reference to Nepotianus (TM Per 253845) οὐετρανῶ[ι]noun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντείμως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντίμως: adverb of ἔντιμος ("honoured") [ἀπολε]-participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπολύω (""loose from, set free"")
4 [λυ]μένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπολύω (""loose from, set free"") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπ[ο]λ[λω]-gen, reference to Apollonios (TM Per 253846)
5 [ν]ί̣ο̣υ̣gen, reference to Apollonios (TM Per 253846) Διο[σ]κό[ρ]ουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 312322) φιλ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρε[...]NA of _ (no translation available) [πα]-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
7 [ρὰ]preposition παρά (""beside; from (+gen.)"") Πασί[ων]οςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 253847) Πα̣σ̣ι̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἁρ]ποκρ[ᾶτος]gen, person's name, reference to Harpokras (TM Per 253848) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [Ἰσιδώ]ρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 253849) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τρ[ιῶν]numeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
10 [β]ο[υλό]μ̣εθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ισ]θ̣[ώσα]-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
11 [σθαι]infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") π̣α̣ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]οῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ[οινι]κῶ-noun.sg.masc.acc of φοινικών (""palm-grove"")
12 [ν]α̣noun.sg.masc.acc of φοινικών (""palm-grove"") πε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κώμ]η[ν]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡφαισ]-reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias)
13 [τιά]δ[α]reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡ[ρακλ(είδου)]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 γεν̣[ή]μ̣α̣τος̣noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διεληλυ]-participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"")
15 θό̣το̣ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[ίπ]το̣ν̣[τος]participle.sg.pres.act.neut.gen of πίπτω ("fall ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καnumeral κα (21) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φόρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 πα̣ντὸς̣indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργυ]ρ[ίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ρ[αχ]-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
18 μῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") [χ]ει̣λίων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια-numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
19 κ[ο]σίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200) κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [φ]οίνικ[ος]noun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρε[ῖς]numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [Ν]εφοτια[ν]ὸςnom, person's name, reference to Nepotianus (TM Per 253850) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ[ο]ῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Γ̣ερμαν[οῦ]gen, person's name, reference to Harpalion (TM Per 253844) Ἁρπαλίω[ν]ο̣ς̣gen, person's name, reference to Harpalion (TM Per 253844) [μεμισ]-GAP of _ ("no translation available")
23 θωκαGAP of _ ("no translation available") τ̣[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φ[ό]ρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ρ̣γ̣[υρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [δρα]χ[μ]ῶ[ν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειλί[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ιακοσί]-numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"")
25 ωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι (""two hundred"") καὶcoordinator of καί ("and") φύν[ι]κος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοίνικος: noun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[ταβ]ῶν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρι]-numeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"")
26 ῶ̣νnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣[ό]κ̣ιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔσ[χο]ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 λόγ̣ο[υ]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρ]ο̣χρείαςnoun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἑξή[κοντ]α̣numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)