TM 13700
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.warr.12
1 Ῥουφῖναnom, person's name, reference to Rufina (TM Per 129860) Δωρίωνοςgen, father's name, reference to Dorion (TM Per 129861)2 διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 129862) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
3 Πλουτίωνιdat, person's name, reference to Ploution (TM Per 129863) Πετεχονι*dat, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 129864)
4 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέσχομ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέσχον: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
5 παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φώρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρον: noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") καρπον ⟦καρφον⟧ἐννεακαιδε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρπῶν: noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"")
7 κάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρπῶν: noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"") NA of _ ("no translation available")
8 NA of _ ("no translation available") noun.sg.neut.gen of ἔτος (""year"")
8 <ἔτους>noun.sg.neut.gen of ἔτος (""year"") ἐκπεπτοκο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπτωκότα: participle.sg.pf.act.masc.acc of ἐκπίπτω (""fall out of"")
8 τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπεπτωκότα: participle.sg.pf.act.masc.acc of ἐκπίπτω (""fall out of"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνοστοτὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεστὸς: participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
9 εἰκοστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτος: noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
10 περὶpreposition περί ("about") κόμη̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμην: noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλαδέλ-reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
11 φιανreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ἐλεοναιο̣παρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιωνοπαραδείσου: noun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος (""garden and olive-yard"")
12 δίσου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιωνοπαραδείσου: noun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος (""garden and olive-yard"") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 129865) λεγομέ-participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω (""say"")
13 νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω (""say""),punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
14 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
15 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100) πλήρης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήρεις: adjective.pl.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
16 Ἀντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Κομόδο̣υ̣*
17 τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν
18 μη̣νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁδριανοῦ
19 κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)