TM 13723
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wisc.2.68_1
1 Δ̣ι̣[ό]τ[ι]μ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Diotimos (TM Per 254689) Ἰ̣[σα]ρ̣οῦτιdat, person's name, reference to Isarous (TM Per 254690) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐκο-verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"")2 μ̣[ισάμ]ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"") πα̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αἰγ̣[ι]άλου περὶpreposition περί ("about")
3 [Ἀ]φ̣ρ̣ο̣[δ]είτης̣*gen, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 254691) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
4 [ὀ]ψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δευ-adjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος (""second"")
5 τέρῳadjective.sg.neut.dat.pos of δεύτερος (""second"") ὀψωνίωιnoun.sg.neut.dat of ὀψώνιον ("salary") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
6 πα̣ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ἰγιάλου τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") ὀψωνίο(υ)noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
8 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
9 ὀψω̣ν̣ί̣ουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπεμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool")
10 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]β̣numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
11 Αἰγιάλου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λ[ο]ιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἵ̣ναconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πέμπτονadjective.sg.neut.acc.pos of πέμπτος ("fifth") ὀψώνιο(ν)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίαχ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομ̣ιτιανοῦ
14 τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίο̣υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἔπεμψάςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
15 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλᾶτος̣gen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 254692) χιτῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear")
16 [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]δnumeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαρνοῦθ̣ι*.punctuation (not present in the original)
17 ἀ̣[σ]πάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὸν ⟦την⟧article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σύν-adjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος (""husband"")
18 [βι]ο̣νadjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος (""husband"").punctuation (not present in the original) ἀσπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") πάντα̣[ς]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 Ἀ̣φροδείτη*nom, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 254691).punctuation (not present in the original) ἀσπ̣ά̣ζ̣ο̣υverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
20 [μη]τέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
21 π̣ά̣νταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) —punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") —punctuation (not present in the original) Ἁ̣θ̣ὺρ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
p.wisc.2.68_2
22 [εἰς]preposition εἰς ("into")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεαδέλ]φε̣ανreference to Θεαδέλφεα? (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit) (?)) Ἰσ̣αροῦ̣τιdat, person's name, reference to Isarous (TM Per 254690) ὀ̣ψ̣ώ̣ν̣[ιο]ν̣noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣φ̣[ροδεί]τ̣η̣ς̣*gen, person's name, reference to Aphrodite (TM Per 254691)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)