TM 13998
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5670
1 Πρωτᾷdat, person's name, reference to Protas (TM Per 179588) καὶcoordinator of καί ("and") Η[.]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπ(οῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιτηρητ(αῖς)noun.pl.masc.dat of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 οὐσιακῆ̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ι̣σθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαραπί̣ων̣οςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 179590) Ἥρων̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Heron (TM Per 224240) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐδαίμονοςgen, grandfather's name, reference to Eudaimon (TM Per 224241) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ̣η̣τ̣ρ̣οπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βούλ[ο]μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑ-personal.pl.comm.gen of σύ (""you"")
5 μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ (""you""),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιτηρεῖτεverb.2.pl.pres.ind.act of ἐπιτηρέω ("look out or watch for") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Βουκόλωνreference to κώμη Βουκόλων (TM Geo 464: 00b - Boukolon Kome)
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντωνιανῆςreference to ἡ Ἀντωνιανὴ οὐσία (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Ἀγα-gen, reference to Agathos Daimon (TM Per 179591)
7 θοῦgen, reference to Agathos Daimon (TM Per 179591) Δ̣α̣ί̣[μον]ο̣[ς] [...]ί̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]οι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[π]οσπειρο(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") ὄν-participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"")
8 τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"") ιnumeral ι (10) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅσουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀρ[ο]υρηδοῦnoun.sg.neut.gen of ἀρουρηδόν ("surface measured in arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνιαυ-noun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"")
9 τὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός (""year"") ἕ̣να̣numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲ]νparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καρπο̣ῦnoun.sg.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκπείπτον-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπίπτοντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐκπίπτω (""fall out of"")
10 τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκπίπτοντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐκπίπτω (""fall out of"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑξ[ῆ]ς̣adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣δαφοςnoun.sg.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") π̣ά̣ντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") προσδιαγρ(αφομένοις)participle.pl.pres.mid.masc.dat of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") παντ[ὶ]indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 λό̣[γ]ῳ̣noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δ[ρ]α̣χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of τριακόσιοι ("three hundred"),punctuation (not present in the original) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 ἕτερ̣ονindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ̣σ̣δ̣ι̣α̣γ̣ρ̣ά̣ψ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
14 ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [πρ]ο̣[κ]ε̣ι̣μ̣ένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
15 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣οῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) τ[ε]λουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
16 [.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 δεχθη[........]NA of _ (no translation available) [φ]όρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 εξ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") α[...]NA of _ (no translation available) Ἐπεὶφ μη̣ν̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 εξι[..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φαίν̣η[ται]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ι̣σθῶσαιinfinitive.aor.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ⸺NA of _ (no translation available)
20 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
21 δ[.]αινου̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Ἀρ̣μενιακοῦ Μ̣η̣δ̣ι̣[κοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)