TM 14031
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7599
1 [Ἁρποκρατίων]nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 340203) [βασιλικὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεὺ]ςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Πολέμωνος]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μ]ερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐτ[ύχωι]dat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 340204) [κωμο]γ̣ρ̣αμμ̣α̣τεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεβτύν̣[ε]ωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπεσταλμένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ομὸν]noun.sg.masc.acc of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γράφοντ]οςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀν̣τ̣ί̣[γραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπόκειτα]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπ[ε]λθὼ̣ν̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰ̣[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ολ[ό]γουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ηλ̣ο̣υ̣-participle.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"")
3 [μένας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"") [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέντεnumeral πέντε ("five") κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ἐπικεχωρη̣μένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπολόγουverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω ("held accountable or liable; a taking into account, reckoning, account") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐμβρόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
4 [...............]NA of _ (no translation available) [ν]τ[ω]ν̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ή̣τεcoordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξεωνnoun.pl.fem.gen of τάξις ("order") μὴadverb of μή ("not") ὀφειλου̣σ̣ῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδικνύσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδεικνύσθαι: infinitive.pf.mid of παραδεικνύζω (no translation available) οἵrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνο̣ύ̣μενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") οὔκadverb of οὐ ("not") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κωλυομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of κωλύω ("hinder")
5 [ὠνεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]θ̣ε̣ὶ̣ςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") γι̣[τ]ν[ί]α̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίας: noun.pl.fem.acc of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") διὰpreposition διά ("through, because of") γραφῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") ἀναγράφονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") χειρ̣ογραφίαςnoun.sg.fem.gen of χειρογραφία ("written testimony")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσφώνησο̣νverb.2.sg.aor.imp.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στοχασάμε-participle.sg.aor.mid.masc.nom of στοχάζομαι (""endeavour, aim at, conjecture"")
6 [νος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of στοχάζομαι (""endeavour, aim at, conjecture"") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγνοηθῆν]αιinfinitive.aor.pass of ἀγνοέω ("ignore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") οἰκον̣[ο]μηθῆ̣ναιinfinitive.aor.pass of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [λ]όγου̣noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσομέν(ου)participle.sg.fut.mid.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος Καίσαρο[ς]
7 [Δομιτιαν(οῦ)] [Σεβασ(τοῦ)] [Γερμ]αν̣[ι]κ̣οῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβι ηnumeral η (8) Σεβ(αστῇ).punctuation (not present in the original) Ἁρποκρ̣ατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 340203) σ̣εση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
8 [Πισῖς]nom, person's name, reference to Peiseis (TM Per 340210) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράφων]participle.sg.pres.act.masc.nom of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομ]ὸνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρπ[ο]κρα̣τ̣ί̣ωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 340203) βασιλικῷadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal") γρ[α]μμα̣τ̣ῖ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖ: noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινοείτουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Πολέμωνο[ς]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπεν̣εκαθέντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπενεχθέντος: participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χρημα̣τισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποτέτακ]τ̣α̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὦ]σ̣ιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") σ̣υ̣ν̣κεχωρημ̣ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable"),punctuation (not present in the original) ἐπ̣ιχωρηθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") εἰςpreposition εἰς ("into") σιτοφόρ(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of σιτοφόρος ("grain bearing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [................................]σ̣ουσ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ[ο]ί̣ωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Α]ὐ̣τοκράτορος Καίσαρος̣ Δ̣ο̣μ̣ιτιαν(οῦ) Σεβασ(τοῦ) Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβι ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) Πισῖςnom, person's name, reference to Peiseis (TM Per 340210) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
11 [Ἀντίοχος]nom, person's name, reference to Antiochos (TM Per 34808) [στρα(τηγὸς)]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσινοείτ(ου)] [Πολέμω]ν̣οςreference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερ[ίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γράφ̣[οντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομὸνnoun.sg.masc.acc of νομός ("law") χα̣[ί]ρει̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τ̣[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπενεχ̣[θ]έντ̣[ο]ςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνα̣φ̣ο̣ρ̣ίουnoun.sg.neut.gen of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κ[ρο]νί[ω]νοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 340211) καὶcoordinator of καί ("and") Σύρουgen, person's name, reference to Syros (TM Per 340212)
12 [ἀμφοτέρων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σατύρου]gen, father's name, reference to Satyros (TM Per 340213) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀκουσιλά]ο̣υ̣gen, grandfather's name, reference to Akousilaos (TM Per 340205) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ϛυ̣[οε]numeral Ϛυοε (6475)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[ναγ]ρ̣α̣φ̣[ομένω]ν̣participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ[ο]υnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κιλίκωνreference to ἄμφοδον Κιλίκων (TM Geo 1102: 00d - Kilikon Amphodon) β̣ουλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνήσασθαιinfinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κατοικικ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ὑπολόγου]noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτοφόρον]adjective.sg.fem.acc.pos of σιτοφόρος ("grain bearing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρας]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτ[ο]ν[ες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣[ότο]υ̣noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέ[ρ]σοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) β̣ορρᾶ πρότερ[ον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρ̣τ̣[ε]μιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 340206) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 340207)
14 [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γη]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀν[ὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέσον]adjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέρ̣[ος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶ] καὶcoordinator of καί ("and") λίβαnoun.sg.fem.acc of λίψ ("west") με̣ρ̣ῶ̣ν̣noun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑδ[ρα]γ[ω]γοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρότερ[ον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ν̣είλουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 340208) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φουώνσιοςgen, father's name, reference to Pouonsis (TM Per 340209) γηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώ(του)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [χέρσος]noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]ν̣ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[.]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγρα]φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append").punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣conjunction εἰ ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰσι]ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καθήκοντο̣ς̣participle.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") συ̣νκεχωρημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not")
16 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνούμενοί]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣σ̣ι̣νverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κωλυο]μένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of κωλύω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠν[ε]ῖ̣σθαιinfinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") [ὑπο]β̣λ̣ήτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑπόβλητος ("put in another's place, counterfeit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπιτέλειverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιαν(οῦ) Σεβαστ(οῦ)
17 [Γερμανικοῦ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοί]αχ κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) Ἀν̣[τίο]χ̣οςnom, person's name, reference to Antiochos (TM Per 34808) στρατηγὸ̣ςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεσημί̣ω[μα]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original)
18 [Ἀντιόχῳ]dat, person's name, reference to Antiochos (TM Per 34808) [στρατηγ]ῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣ρσ̣ιν̣[ο]είτο̣υ̣reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Π̣ο̣λ̣έ̣μ̣ων[ο]ς̣reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερ]ί̣δ̣ο[ς]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣ρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 340211) καὶcoordinator of καί ("and") Σύ̣ρουgen, person's name, reference to Syros (TM Per 340212) ἀμφοτ[έρ]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σατύρουgen, father's name, reference to Satyros (TM Per 340213) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀκουσιλά̣[ο]υ̣gen, grandfather's name, reference to Akousilaos (TM Per 340205) κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
19 [ἀριθμοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ϛυοεnumeral Ϛυοε (6475) ἀ̣[να]γ̣[ρα]φο̣μέ̣νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣μ̣φόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κιλί[κ]ωνreference to ἄμφοδον Κιλίκων (TM Geo 1102: 00d - Kilikon Amphodon).punctuation (not present in the original) βουλόμεθ̣αverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνήσασθαιinfinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δημο̣σ̣ίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κατοικικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
20 [χέρσου]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτοφόρ]ο̣υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of σιτόφορος ("grain bearing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") σι[το]φόρονadjective.sg.fem.acc.pos of σιτοφόρος ("grain bearing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Τ[ε]β̣τῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ν[ότο]υ̣noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ⟦Α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 [Ἀρτεμιδώρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 340206) [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡ]ρ̣α̣κ̣λ̣εί̣δου̣gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 340207),punctuation (not present in the original) [ν]ῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") γηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέ̣ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") λίβαnoun.sg.fem.acc of λίψ ("west") μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") ὑδραγωγοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") πρότερ(ον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [Νείλου]gen, person's name, reference to Neilos (TM Per 340208) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φουώ]ν̣σιοςgen, father's name, reference to Pouonsis (TM Per 340209) γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth"),punctuation (not present in the original) ἀ[πη]λ̣ιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέρσο̣ς̣noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") π̣[α]ρα̣δ̣ι̣χθέ̣ν̣τες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδειχθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δια̣γράψομενverb.1.pl.aor.subj.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
23 [τράπεζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνκε]κ̣ριμέ̣ν̣η̣ν̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of συγκρίνω ("decree, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἑκάστη[ς]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρ̣ούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἴ̣κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτώι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτώ: numeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) ἕ̣[ξ]ο̣μενverb.1.pl.fut.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") κατ[ερ]γασίανnoun.sg.fem.acc of κατεργασία ("work, cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάκτησινnoun.sg.fem.acc of ἀνάκτησις ("regaining") ἀτέλ̣ειανnoun.sg.fem.acc of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [ἔτη]noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρία]numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νε[σ]τ̣ῶ̣τ[ο]ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣ὐ̣[τοκ]ρά[το]ρ[ο]ς Καίσ[αρο]ς Δ[ομι]τ̣ι̣[αν(οῦ)] Σ̣ε̣β̣α̣σ̣(τοῦ) [Γ]ε̣ρ̣μ̣[αν]ι̣κοῦ,punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τελ[έ]σομενverb.1.pl.aor.subj.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπόρῳnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") φανη[σ]ομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [ἑκάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ]ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") να̣ύβιονnoun.sg.neut.acc of ναύβιον ("cubic measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὕ[σ]τερονadverb of ὕστερον ("later")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") πρακθησόμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραχθησόμεθα: verb.1.pl.fut.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment"),punctuation (not present in the original) μένι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένει: verb.3.sg.pres.ind.act of μένω ("stay") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγγόν̣οιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετα-participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"")
26 [παραλημψομένο]ι̣ς̣participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"") [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρ̣άτ̣ησιςnoun.sg.fem.nom of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κυρία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρεία: noun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἀ]εὶadverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") ἐπιστ̣έ̣λι̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστέλλειν: infinitive.pres.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐπιτελεῖνinfinitive.pres.act of ἐπιτελέω ("finish off"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἁρμόζι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁρμόζει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἁρμόζω ("fit").punctuation (not present in the original)
27 [..]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Εὔτυχοςnom, person's name, reference to Eutychos (TM Per 340204) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγε̣γ̣ρα̣μ̣μ̣έν[ο]ςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμογραμματ(εὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δηλουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") σιτοφορον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτοφόρου: adjective.sg.fem.gen.pos of σιτόφορος ("grain bearing")
28 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτοφόρο]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of σιτοφόρος ("grain bearing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέ̣ν̣[τ]εnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εὗρεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὗρον: verb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") αὐτ[ὰ]ς̣demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") {ς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") σ̣υνκαιχωρ[η]μένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνκεχωρημένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐμβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
29 [..]ε̣ξNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνο̣χ̣[.]ο̣ντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τ̣άξεωνnoun.pl.fem.gen of τάξις ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") [ο]ὐφιλουσῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλουσῶν: participle.pl.pres.act.fem.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδικνύσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδεικνύσθαι: infinitive.pf.mid of παραδεικνύζω (no translation available) οἵrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὠ̣νούμ̣ενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔκadverb of οὐ ("not") ἰσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσι: verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κολυομένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωλυομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of κωλύω ("hinder")
30 [ὠνεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]τεcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣ποβλή[τ]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑπόβλητος ("put in another's place, counterfeit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γει̣[τόν]ω̣νnoun.pl.masc.gen of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]ό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπη̣λ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") [ἀν]ὰ̣preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέσ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ὑ̣δ̣ραγογ̣[οῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδραγωγοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπη\λ/λιώτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπηλιώτην: noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
31 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πληρουμέν]ουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ κυ[..]μάτωνNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ποτισθή̣σον̣ταιverb.3.pl.fut.ind.pass of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὗ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ᾗ: relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συννήτε̣ιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνήθειαν: noun.sg.fem.acc of συνήθεια ("habit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποτίζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ποτίζω ("give to drink, irrigate").punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λυπαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") γειτνίαιadjective.sg.fem.dat.pos of γείτνιος ("neighbouring, adjacent")
32 [.....]NA of _ (no translation available) [ὑπάρ]χ̣ουσ̣ι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀναγ[ρά]φονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") διὰpreposition διά ("through, because of") [γρ]αφῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κατοικικ[ο]ῦadjective.sg.masc.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμνύω: verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") Αὐτ̣[ο]κράτορα Καίσαρα Δομιτιανὸν
33 [Σεβαστὸν] [Γ]ε̣ρ̣μ̣α̣νικὸν ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρογ̣ε̣γ̣ρ̣αμένα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκρά̣τορος Καίσαρος Δομιτιανο̣ῦ̣ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original)
34 [Παχὼν] [Γερ]μα̣[ν]ε̣ικείου λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)