TM 14091
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9066_1
1 [ὑπομνή]ματαnoun.pl.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") ἱερέω[ν]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available)
2 [....]αNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") δηλο[υμένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
3 [......]NA of _ (no translation available) [ἕω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τού̣το̣υdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δηλωθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") ε̣[ἴδη]noun.pl.neut.nom of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........]NA of _ (no translation available)
4 [Ἁρπαγάθης]nom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 255237) [....]ώψιοςNA of _ (no translation available) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") Σοκνο[παίου]Divine element: Σοκνοπαῖος [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [...........]η̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σα̣τα̣β̣ο̣ῦτοςgen, father's name, reference to Satabous (TM Per 313097) καὶcoordinator of καί ("and") Στοτοῆτινacc, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 255239) νε[ώτερον]adjective.sg.masc.acc.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανε-gen, reference to Panephremmis (TM Per 313098)
6 [φρέμμιος]gen, reference to Panephremmis (TM Per 313098) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱ]εροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]ταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολλήγιον̣noun.sg.neut.acc of κολλήγιον ("collegium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νέμεινinfinitive.pres.act of νέμω ("deal out, enjoy") καὶcoordinator of καί ("and") λογείανnoun.sg.fem.acc of λογεία ("collection (taxation)")
8 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μ̣οσίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") παραδοχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of παραδόχιμος ("hereditary") πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do")
9 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀν]τω̣ν̣είνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἄ[νδρα]noun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδιωτ]ῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υνάγεσθαιinfinitive.pres.mid of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διετίαςnoun.sg.fem.gen of διετία ("period of two years") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
11 αὐ[τοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρῆσ]θαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀσκοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀσκός ("skin, bag") δερματίνοι[ς]adjective.pl.masc.dat.pos of δερμάτινος ("of skin, leathern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔλαιονnoun.sg.masc.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
12 βάλλοντα[ς]participle.pl.pres.act.masc.acc of βάλλω ("throw, cast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μπορεύεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐμπορεύομαι ("travel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καμψ̣ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of καμψός ("crooked, bent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξόνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔξεστι ("it is allowed").punctuation (not present in the original)
13 προσθένταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of προστίθημι ("put to, pay") ὑφορᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ὑφοράω ("look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερῷnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") ἀποκειμέναparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἀπόκειμαι ("to be put away")
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") ἐχειραπτήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of χειραπτέω (no translation available) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γε-participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
15 νομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") προφερομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προφέρω ("produce") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀλη-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής (""true, evident"")
16 θὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής (""true, evident"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρπαγάθουgen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 255237) εἰσηνγελμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of εἰσηνγέλμαι (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
17 καὶcoordinator of καί ("and") λόγο[υς]noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βιβλιοθή-noun.sg.fem.dat of βιβλιοθήκη (""library, record-office, registry"")
18 κῃnoun.sg.fem.dat of βιβλιοθήκη (""library, record-office, registry"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύν̣α̣σ̣θαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύνκρισινnoun.sg.fem.acc of σύνκρισις (no translation available) γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 δή[λωσιν]noun.sg.fem.acc of δήλωσις ("pointing out, explanation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ρ̣α̣φ̣ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἐπιστρα[τηγὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιστρατηγός ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 γεγραφ[έναι]infinitive.pf.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣[ιγ]ε̣νέσθαιinfinitive.aor.mid of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερέαςnoun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest") κεχειρογρ̣[αφη]κ̣έ-infinitive.pf.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"")
21 ναιinfinitive.pf.act of χειρογραφέω (""write a cheirographon, declare under oath"") κατ[αντᾶν]infinitive.pres.act of καταντάω ("come down to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") κατηντηκέναιinfinitive.pf.act of καταντάω ("come down to") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [αὐτόν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγρά[φων]participle.sg.pres.act.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ο̣μ̣ὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦξενverb.3.sg.aor.ind.act of ἄγω ("lead") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κατήγορονnoun.sg.masc.acc of κατήγορος ("accuser")
23 παραστά̣[ντα]participle.sg.aor.act.masc.acc of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι[δ]ά̣ξαιinfinitive.aor.act of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἰσήνγειλενverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσανγέλλω (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δόξα[ν]participle.sg.aor.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 σταθῆναιinfinitive.aor.pass of ἵστημι ("make to stand") ·punctuation (not present in the original) ζητου̣μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ζητέω ("seek")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
sb.6.9066_2
1 [..............]τ̣ο̣υ̣ς̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροσ̣πεφώ[νηκεν]verb.3.sg.pf.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
2 [...........]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣άρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτο̣ῖ̣ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
3 [..........]ερουςNA of _ (no translation available) διέποντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of διέπω ("act as a deputy") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχι]-noun.sg.fem.acc of ἀρχιερωσύνη (""high-priesthood"")
4 [ερωσύνην]noun.sg.fem.acc of ἀρχιερωσύνη (""high-priesthood"") [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣οσπεφωνηκένα̣ι̣infinitive.pf.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μη̣δὲν̣indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
5 [..]NA of _ (no translation available) [ἔχει]ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδιωτῶνnoun.pl.masc.gen of ἰδιώτης ("private person") ἐξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣οῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χξϛnumeral χξϛ (666) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") διατ̣ε̣τ̣ά[χθαι]infinitive.pf.mid of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [δη]μ̣όσ̣ιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐπιστατικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπιστατικός ("of or for director") ἱερέων̣noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500).punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
8 [λοιπὰ]ςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἐπικεφάλιαnoun.pl.neut.acc of ἐπικεφάλιον ("poll-tax") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χωρεῖνinfinitive.pres.act of χωρέω ("go forward") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [ὑπάρχ]ονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἔνιοι ("some") αὐτ̣ῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκόπεδαnoun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον ("building-site") ἐξετά[σαντ]αςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἐξετάζω ("examine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [γραφὴ]νnoun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλώσεινinfinitive.fut.act of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") βασιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") μετέδωκε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξετά-infinitive.pres.mid of ἐξετάζω (""examine"")
11 [ζεσθ]αιinfinitive.pres.mid of ἐξετάζω (""examine"") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") χειρογραφιῶνnoun.pl.fem.gen of χειρογραφία ("written testimony"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κα̣τ̣ά̣λ̣ο̣γοςnoun.sg.masc.nom of κατάλογος ("enrolment, register, catalogue")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βιβλ̣ιοθήκῃnoun.sg.fem.dat of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύν-noun.sg.fem.acc of σύνκρισις ("no translation available")
13 κρισινnoun.sg.fem.acc of σύνκρισις ("no translation available") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") ἐνκαταλείψειςnoun.pl.fem.nom of ἐνκατάλειψις (no translation available) τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἐγ̣έ̣νοντοverb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἐδηλώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ά̣λογονnoun.sg.masc.acc of κατάλογος ("enrolment, register, catalogue")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χειρισμοῦnoun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 ἱεροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") μὴadverb of μή ("not") σῴζεσθαιinfinitive.pres.mid of σῴζω ("save") ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δημόσιος ("public") βιβλιοθήκῃnoun.sg.fem.dat of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
16 παρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") Ἁρπαγ̣άθουgen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 255237) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
17 δ̣ιάγνωσιςnoun.sg.fem.nom of διάγνωσις ("decision (juridical)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρπαγάθηςnom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 255237) ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰ-verb.3.sg.aor.ind.act of εἰσανγέλλω ("no translation available")
18 [σή]νγειλενverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσανγέλλω ("no translation available") ἀποδείξῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδείκνυμι ("appoint"),punctuation (not present in the original) ἄγεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἄγω ("lead") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιζητημ̣έ̣ν̣[ας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπιζήτημαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἐξετάσειςnoun.pl.fem.acc of ἐξέτασις ("examination") ἀπαρτισθ[ῆναι]infinitive.aor.pass of ἀπαρτίζω ("make even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 καὶcoordinator of καί ("and") δηλωθῆναιinfinitive.aor.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀχθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἄγω ("lead") ·punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") σ[ύ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
21 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ὑπέγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") α̣[ὐτός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 ἐνpreposition ἐν ("in") διμήνῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίμηνος ("(period) of two months") Με[χ(εὶρ)] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμ(ενὼθ)] [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
23 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἠνικ[άνησαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνικάνησαν: verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνικανέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) ἀγνο[ήσαντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀγνοέω ("ignore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κ̣[εῖνοι]demonstrative.pl.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κλή̣σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of κλῆσις ("calling, call; closing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα[κτὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of τακτός ("ordered, prescribed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ὑπ[ο]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)