TM 14185
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.NS.22
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλυπίουgen, person's name, reference to Alypios (TM Per 255406).punctuation (not present in the original)
2 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βόαςnoun.pl.fem.acc of βοῦς ("ox, cattle"),punctuation (not present in the original) ἃς ⟦τας⟧relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") γραφῆ-infinitive.aor.pass of γράφω (""write"")
4 ναιinfinitive.aor.pass of γράφω (""write"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
5 ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βαδι-noun.sg.masc.gen of βαδιστηλάτης (""driver of riding-donkeys"")
6 στηλάτουnoun.sg.masc.gen of βαδιστηλάτης (""driver of riding-donkeys"") χρῄ-verb.1.sg.pres.ind.act of χρῄζω (""want, need; deliver an oracle"")
7 [ζω]verb.1.sg.pres.ind.act of χρῄζω (""want, need; deliver an oracle"") NA of _ ("no translation available")
8 NA of _ ("no translation available") punctuation ("not present in the original")
8 [,]punctuation ("not present in the original") προπεμ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προπεμφθῆναι: infinitive.aor.pass of προπέμπω (""send before, send forward or forth"")
8 [φθε]ῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προπεμφθῆναι: infinitive.aor.pass of προπέμπω (""send before, send forward or forth"") ποί-verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"")
9 ησο[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Διο]νυσι-reference to ἡ Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun))
11 άδοςreference to ἡ Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)).punctuation (not present in the original)
12 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 φίλ(τατε)adjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρ(οντιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Θρασώreference to Θρασω (TM Geo 2417: 00b - Thraso).punctuation (not present in the original)
16 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορὴ ιϛnumeral ιϛ (16)
17ms π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλυπίουgen, person's name, reference to Alypios (TM Per 255406) [Ἡρω]νίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φροντ(ιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θρασώreference to Θρασω (TM Geo 2417: 00b - Thraso)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)