TM 14309
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.10.10308
1 [ἀντίγρα(φον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀντιγρ(άφου)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀντίγραφος ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιστολ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σέπτιος]nom, person's name, reference to Rufus (TM Per 265577) [Ῥοῦφο]ςnom, person's name, reference to Rufus (TM Per 265577) Λοκρητίωιdat, person's name, reference to Lucretius (TM Per 179562) ἑκατοντάρχηιnoun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio").punctuation (not present in the original)
2 [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποιησάμη]νverb.1.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνκρί̣ματο[ς]noun.sg.neut.gen of σύνκριμα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Σατα[βο]ῦτοςgen, person's name, reference to Satabous (TM Per 62087)
3 τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐριέως]gen, father's name, reference to Herieus (TM Per 72189) εἰσδεδομένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of εἰσδίδωμι ("hand in, send in") ἐνpreposition ἐν ("in") [διαλ]ογισμῶιnoun.sg.masc.dat of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Τ[ιβερίου] [Καίσ]αρο̣ς̣ [Σε]β̣αστοῦ περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προειλῆφθαιinfinitive.pf.mid of προλαμβάνω ("take or receive before") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
5 οἰκ[ίαι]noun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψι]λοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπ[ο]υςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδεσπότουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀδέσποτος ("without master or owner") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντίγραφόνnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπο-verb.1.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"")
6 τ[έ]τα[χα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω (""place under, append"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ[δ]ὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατακολουθήσ[ας]participle.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") α̣ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σημαι-participle.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
7 ν̣ο̣[μ]έ̣νοι[ς]participle.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω (""show by a sign, signify"").punctuation (not present in the original) αἰτησαμένωιparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of αἰτέω ("ask") Σαταβ[οῦτι]dat, person's name, reference to Satabous (TM Per 62087) χρ[όν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἀπόδιξιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξιν: noun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") ὑπερεθέμ[ην]verb.1.sg.aor.ind.mid of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") διάκρισινnoun.sg.fem.acc of διάκρισις ("law-suit")
9 Λ[ο]κρητίουgen, person's name, reference to Lucretius (TM Per 179562) ἑκατοντάρχουnoun.sg.masc.gen of ἑκατοντάρχης ("centurio") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [σ]τρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") βασι-adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
10 λ̣ι̣κ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [δ]ιαλογισμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
11 δ̣ιάκρι̣σινnoun.sg.fem.acc of διάκρισις ("law-suit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλώσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of δηλόω ("make visible or manifest, show").punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Σαταβοῦτιdat, person's name, reference to Satabous (TM Per 62087) παρήγγειλαverb.1.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order")
12 [παρεῖν]αιinfinitive.pres.act of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τότεadverb of τότε ("at that time") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") οἰκονομίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκονομία ("management of a household or family"),punctuation (not present in the original) [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιναςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
13 [ἐ]πισκεμμέν[α]ςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπισκμ́ημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑκατοντάρχηιnoun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio") ἐπιφέρεινinfinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring").punctuation (not present in the original)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τιβε[ρί]ου Καίσαρος Σεβα[σ]τ[ο]ῦ Ἐπεὶφ ϛnumeral ϛ (6)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)