TM 14423
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.11245_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Οὐεσπασιανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original)2 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρείου λnumeral λ (30) μ̣ε(τὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) διαγέγρα(πται)verb.3.sg.pf.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλ̣ω̣νίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 255930) χ(ειριστοῦ)noun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \[πρακ(τόρων)]/noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀργ(υρικῶν)/adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 Λούκιοςnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Ἰγνάτιοςnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Φρόντωνnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Τιβερῖνοςnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) παραδ(είσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδ(ελφείας)reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
4 ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") πεντακισχείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχίλιαι: numeral.pl.fem.nom of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντακό(σιαι)numeral.pl.fem.nom of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Εφλεnumeral Εφλε (5535),punctuation (not present in the original)
5 ναυβ(ίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλ(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλιαι: numeral.pl.fem.nom of χίλιοι ("thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτακό(σιαι)numeral.pl.fem.nom of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψνεnumeral Αψνε (1755),punctuation (not present in the original) ἐπαρουρίο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") δισχείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχίλιαι: numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ἑπτακό(σιαι?)numeral.pl.fem.nom of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Βψκεnumeral Βψκε (2725).punctuation (not present in the original) σπ(ονδῆς)noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονύ(σου)Divine element: Διόνυσος (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτώ̣numeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") Πτ[ολέμα]nom, person's name, reference to Ptolema (TM Per 255933) [Διονυσίου]gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 313391) [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπέλ(ου)noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡφαιστι[άδος]reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias)
8 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ναυ[β(ίου)]noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξακόσι(αι)numeral.pl.fem.nom of ἑξακόσιοι ("six hundred")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original) ἐπ[αρο(υρίου)]verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντον)]noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δισχίλ(ιαι)]numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βnumeral Β (2000).punctuation (not present in the original) σπ(ονδῆς)noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονύ(σου)Divine element: Διόνυσος (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [...][---]NA of _ (no translation available)
10 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑνδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") Αὐτοκράτορος [Καίσαρος]
11 Οὐεσπασιανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβ(ι) λnumeral λ (30) με̣τ̣(ὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λόγον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available)
12 διαγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 255930) [χ(ειριστοῦ)]noun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρακ(τόρων)]noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀργ(υρικῶν)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 Πτολέμαgen, person's name, reference to Ptolema (TM Per 255933) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 313391) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ἀμπέλ(ου)noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡφ[αι]στιά[δος]reference to Ἡφαιστιάς (TM Geo 766: 00a - Hephaistias)
14 ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δεισχείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχίλιαι: numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ιακό]σιαιnumeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[εντήκοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσνnumeral Βσν (2250),punctuation (not present in the original) να̣υ̣β̣(ίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣α̣(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120),punctuation (not present in the original)
16 ἐπαρουρίουverb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available) χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") χείλιαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλιαι: numeral.pl.fem.nom of χίλιοι ("thousand") πεντακόσ[ιαι]numeral.pl.fem.nom of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500).punctuation (not present in the original)
sb.12.11245_2
18 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑνδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") Αὐτ[οκράτορος] [Καίσαρος] [Οὐεσπασιανοῦ] [Σεβαστοῦ] [,]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Γερμανικήο̣υ̣ [---]NA of _ (no translation available) [διαγέγρα(πται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολλωνίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 255930) [χ(ειριστοῦ)]noun.sg.masc.gen of χειριστής ("manager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρακ(τόρων)]noun.pl.masc.gen of πράκτωρ ("tax collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀργ(υρικῶν)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 Λούκιο̣ςnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Ἰγνάτιο̣ςnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Φρ̣ό̣ν̣[των]nom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) [Τιβερῖνος]nom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα(δείσου)]noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φιλαδ(ελφείας)] [δεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") π[εντακισχίλ(ιαι)]numeral.pl.fem.nom of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πεντακό(σιαι)]numeral.pl.fem.nom of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λε]numeral λε (35)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εφλε]numeral Εφλε (5535)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ναυβ(ίου)noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλιαι: numeral.pl.fem.nom of χίλιοι ("thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτακόσ̣ι̣α̣ι̣numeral.pl.fem.nom of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νε]numeral νε (55)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αψνε]numeral Αψνε (1755)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαρουρίου]verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα(λκοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τάλαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") δεισχείλ(ιαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχίλιαι: numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτακό̣σ̣ι̣α̣ι̣numeral.pl.fem.nom of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νε]numeral νε (55)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βψνε]numeral Βψνε (2755)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 καὶcoordinator of καί ("and") Πτολέμαnom, person's name, reference to Ptolema (TM Per 255933) Διον̣[υσίου]gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 313391) [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμπέλ(ου)]noun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡφαιστιάδος] [δεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [---]NA of _ (no translation available) [δισχ]ίλ(ιαι)numeral.pl.fem.nom of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣α̣κόσιαιnumeral.pl.fem.nom of διακόσιοι ("two hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε[ντήκοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]παρ(ουρίου)verb.3.sg.impf.ind.act of παρουριόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτέρ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτ[ορος] [Τίτου] [Καίσαρος] [---]NA of _ (no translation available)
28 Λού[κιος]nom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) [Ἰγνάτιος]nom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) Φ̣ρόντ̣ωνnom, person's name, reference to Fronto Tiberinus (TM Per 255931) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) [παρ]α(δείσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Φιλαδελφείας]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
29 [ἑνδεκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") π[εντακισχίλ(ιαι)]numeral.pl.fem.nom of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πεντακό(σιαι)]numeral.pl.fem.nom of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λε]numeral λε (35)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χα(λκοῦ)]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εφλε]numeral Εφλε (5535)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναυ[βίου]noun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
31 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)