TM 14558
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12194_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]εσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Ἰησοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [Χριστοῦ]Divine element: Ἰησοῦς Χριστός [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ω̣τῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποίνη]ςnoun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁγίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοτόκου]noun.sg.fem.gen of θεοτόκος ("mother of God")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ειπαρθένουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀειπάρθενος ("virgin for life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Μαρίας]Divine element: Μαρία [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁ̣γίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣[οιὰ]κ̣
6 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ρσι(νόῃ)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)).punctuation (not present in the original)
7 [τόδε]demonstrative.sg.neut.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομπρόμισσον]noun.sg.neut.acc of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]οιοῦντα̣ιverb.3.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [ἀλλήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκουσίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γνώμῃ]noun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 [ἑνὸς]numeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Makarios (TM Per 405320) [Μ]α̣κάριςnom, person's name, reference to Makarios (TM Per 405320) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παφ-gen, reference to Papnoutis (TM Per 405321)
10 [νουθίου]gen, reference to Papnoutis (TM Per 405321) [---][.]ςNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 ἑ̣τ̣[έ]ρ̣[ου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ήλιος)]nom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 405322) [Νειλάμμω]ν̣nom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 405322) διάκ̣ονοςnoun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικεῖν: infinitive.pres.act of διοικέω ("administer") δυνά(μενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of δύναμαι ("to be able, can")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμογνησίουadjective.sg.masc.gen.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣δελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Γεω[ργ]ίουgen, person's name, reference to Georgios (TM Per 405323) ἀναγνώστουnoun.sg.masc.gen of ἀναγνώστης ("reader") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐποικίου]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 Πιαηρωκλίδη̣reference to ἐποίκιον Πιαηρωκλιδη (TM Geo 1827: 00 - Piarokleide) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσε̣[ινοίτου]reference to ὁ Ἀρσεινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ὁμολογοῦμε̣νverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικάσασθαιinfinitive.aor.mid of δικάζω ("judge") [---]NA of _ (no translation available)
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὁριστὰςnoun.pl.masc.acc of ὁριστής ("one who marks the boundaries") ἐποικ̣[ίου]noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτο̣ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣[έργειν]infinitive.pres.act of στέργω ("acquiesce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
19 ἐμμεῖνα̣ι̣infinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δι̣δομέν[ῃ]participle.sg.pres.mid.fem.dat of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣ῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ(ῶν)demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 δίκῃnoun.sg.fem.dat of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τ̣έρξῃverb.3.sg.aor.subj.act of στέργω ("acquiesce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of ὅρος ("boundary, term")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δ̣ικαστῶνnoun.pl.masc.gen of δικαστής ("judge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνέχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρα-participle.sg.pres.act.neut.acc of παραβαίνω (""go by the side of"")
22 βαῖνονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of παραβαίνω (""go by the side of"") μέρος̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνδόξῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔνδοξος ("famous") πραι-noun.sg.neut.dat of πραιτώριον (""praetorium"")
23 τωρίῳnoun.sg.neut.dat of πραιτώριον (""praetorium"") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") προ̣σ̣τ̣ί̣μ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίουadjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden") νομ(ισμάτια)noun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") ὀβρ(υζιακὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of ὀβρυζιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ὀ̣β̣ρ(υζιακὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of ὀβρυζιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπερρ(ωτηθέντες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτηθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμωλο(γήσαμεν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολογήσαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 †NA of _ (no translation available) Μακάριςnom, person's name, reference to Makarios (TM Per 405320) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμωνnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 405322) διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
26 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
27 χμγGAP of _ (no translation available)
sb.14.12194_2
28 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) 〰〰〰NA of _ (no translation available)29 [κομπρόμισσον]noun.sg.neut.nom of κομπρόμισσον ("compromissum, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μ̣α̣κ̣αρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 405320) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλάμμωνος̣gen, person's name, reference to Neilammon (TM Per 405322) δ̣ιακ(όνου)noun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)