TM 14604
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12518
1 Φλαουίωιnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Ἐπαγαθίωνιdat, person's name, reference to Epagathion (TM Per 160532) φροντιστῇnoun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff") Φλαουίουgen, person's name, reference to Flavius alias Hipponikos (TM Per 160533) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 καὶcoordinator of καί ("and") Ἱππονίκου
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 26405) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 161802) Πέρ̣[σου]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγον(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") προεῖχονverb.1.sg.impf.ind.act of προέχω ("receive in advance") ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"")
5 σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φλαουίουgen, person's name, reference to Flavius alias Hipponikos (TM Per 160533) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱππονίκουgen, person's name, reference to Flavius alias Hipponikos (TM Per 160533) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θεα-reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit))
6 δελφείᾳreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ἐλαιουργῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργεῖον: noun.sg.neut.acc of ἐλαιουργεῖον ("oil factory") ἐνεργὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἐνεργός ("at work, active, busy") ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὄργανονnoun.sg.neut.acc of ὄργανον ("instrument")
7 ἐξηρτισμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἐξαρτίζω ("complete") ἄξωσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξοσι: noun.pl.masc.dat of ἄξων ("axle") καὶcoordinator of καί ("and") χ̣α̣λ̣κ̣ίονnoun.sg.neut.acc of χαλκίον ("piece of copper money")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣[υίαι]noun.sg.fem.dat of θυία ("odorous cedar, Juniperus foetidissima")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") τριβῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριβεῖς: noun.pl.masc.nom of τριβεύς ("rubber, masseur") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") μηχανὴnoun.sg.fem.nom of μηχανή ("saqqiah") ἐλαιουργικ[ὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of ἐλαιουργικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προσόνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach") οἴκουςnoun.pl.masc.acc of οἶκος ("household") δύ[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐλὴν̣noun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαιουργίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιουργείου: noun.sg.neut.gen of ἐλαιουργεῖον ("oil factory") χρηστή[ρια]adjective.pl.neut.acc.pos of χρηστήριος ("oracular")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τρία̣numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Α]ὐτοκράτορος
12 Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
13 Δακικοῦ φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
14 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξαιρέτ̣[ων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]-noun.sg.neut.acc of ἔτος (""year"")
15 τοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος (""year"") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ῥαφανίνουadjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφάνινος ("of radish") κεραμίο̣[υ]noun.sg.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑν]ὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θαλ]-noun.pl.masc.gen of θαλλός (""young shoot; gift"")
16 λῶνnoun.pl.masc.gen of θαλλός (""young shoot; gift"") π̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΕἰσίοιςDivine element: Εἴσιος κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμεσ]υσίοιςDivine element: Ἀμεσύσιος κα-preposition κατά (""downwards, against"")
17 θʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") ἡωρτὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτὴν: noun.sg.fem.acc of ἑορτή ("feast") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") [ῥαφανίνου]adjective.sg.neut.gen.pos of ῥαφάνινος ("of radish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξέστων?]noun.pl.neut.gen of ξέστον ("sextarius")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ[τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [c]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων?]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἀνυπολόγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀκινδύνω[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)