TM 14761
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13850_1
1 Ζωίδιdat, person's name, reference to Zois alias Senephonychos (TM Per 130622) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θεναπύγχιdat, person's name, reference to Zois alias Senephonychos (TM Per 130622) ἀπά̣ρ̣οτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπάτορι: noun.sg.masc.dat of ἀπάτωρ ("without father")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἡρακλ̣ε̣ί̣τουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 130623) Θέω̣[νος]gen, father's name, reference to Theon (TM Per 130624) [---]NA of _ (no translation available)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 130625) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 130626) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀνε̣ικήτουgen, grandfather's name, reference to Aniketos (TM Per 130627) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Λυκίωνreference to ἄμφοδον Λυκίων (TM Geo 1270: 00d - Lykion Amphodon) Πέρσουreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βούλ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώσασ]-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
5 θαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") π̣αρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") ἀπ̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ[νεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἀντωνίνου Κ(αί)σαρ̣[ος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κερκ[εσοῦχα]reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha) [.....]NA of _ (no translation available)
8 τονGAP of _ (no translation available) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐλαιωνοπαρ̣αδείσουnoun.sg.masc.gen of ἐλαιωνοπαράδεισος ("garden and olive-yard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρου[ρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
9 ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσω[ν]relative.pl.masc.gen of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἀργ̣[(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξαιρέτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)") ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τετραετίαν]noun.sg.fem.acc of τετραετία ("term of four years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") φοίνεικος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοίνικος: noun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") ξηροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry") πατητοῦnoun.sg.masc.gen of πατητής ("one who treads") ἀ̣[ρτάβ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὅληνadjective.sg.fem.acc.pos of ὅλος ("whole") τετραετίανnoun.sg.fem.acc of τετραετία ("term of four years") φοίν[ε]ικ[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοίνικας: noun.pl.masc.acc of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 ἐνκάρπουςverb.2.sg.impf.ind.act of ἐγκαρπόω (no translation available) δύοnumeral δύο ("two") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐγ̣λογῇnoun.sg.fem.dat of ἐγλογή (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτο[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπυρίδαnoun.sg.fem.acc of σπυρίς ("basket") λευκο[φύλλων]adjective.pl.masc.gen.pos of λευκόφυλλος ("white-leaved")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτα]-adjective.sg.fem.acc.pos of ἀρταβιαῖος ("no translation available")
15 β̣ια̣ίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀρταβιαῖος ("no translation available") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συκαμε̣ί̣νων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συκαμίνων: noun.pl.masc.gen of συκάμινος ("mulberry-tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κά̣νειστ̣[ρ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---][.]NA of _ (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥόδωνnoun.pl.neut.gen of ῥόδον ("rose") κάλυκαςnoun.pl.fem.acc of κάλυξ ("covering") πεντακο̣[σίας]numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκφό]-noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον (""rent paid in kind"")
17 [ρια]noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον (""rent paid in kind"") [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣έτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησαυροῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ̣μ̣[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]ν̣ταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τρίτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τρίτος ("third") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [μεμισ]-participle.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
19 [θωμένῳ]participle.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γβησομένω̣[ν]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐγβαίνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καρ]-noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"")
20 [πῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"") [---][.][---]τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθού̣[ντων?]participle.pl.pres.act.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτελέσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδά̣φουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωματ[ικὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of χωματικός ("connected with dykes, dyke tax (neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣[ργα]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποτισμ]οὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βοτανισμοὺ̣ςnoun.pl.masc.acc of βοτανισμός ("weeding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]NA of _ (no translation available) κα[τω]χ̣είαςnoun.sg.fem.gen of κατωχεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατασπασ[μοὺς]noun.pl.masc.acc of κατασπασμός ("pulling down, demolition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [---]NA of _ (no translation available) τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ι̣νωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---]ξ[---]α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---]ο̣ς[---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.18.13850_2
27 [---][χει]ρ̣όκ̣ραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|χειρόγραφον: NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δί̣ουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 130628) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπαγάθ̣ωιdat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 130629) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)